{6:23}__1+
{$}
மறைக்காட்டு உறையும் மணாளன் (தான், ஏ)
the bridegroom who dwells in Maṟaikkāṭu.
தூண்டு சுடர் அனைய சோதி (கண்டாய்)
is like the lamp which shines brightly when trimmed.
தொல் அமரர் சூளாமணி (தான், கண்டாய்)
is the priceless gem that is worn on the heads of the immortals of antiquity.
காண்டற்கு அரிய கடவுள் (கண்டாய்)
is the god who is not easy to be seen by people who do not think of him.
கருதுவார்க்கு ஆற்ற எளியான் (கண்டாய்)
is very easy to obtain a vision of him by those who think of him.
(1) வேண்டுவார் வேண்டுவதே ஈவான் (கண்டாய்)
grants all that devotees desire;
[[வேண்டுவதே : singular number denoting the entire genus or class;]]
[[ஈவான் denotes the superiority of god; Anything given by a superior person to an inferior person is denoted by the word ஈதல்]]
மெய்ந் நெறி (கண்டாய்)
is himself the true path.
விரதம் எல்லாம் மாண்ட மனத்தார் மனத்தான் (கண்டாய்)
is in the minds of those who are worthy of receiving his grace by holy practices.
[[All the கண்டாய், தான், ஏ are expletives in this as well as the following verse]]
[[Note on மணாளன் : Akattiyar obtained a vision of Civaṉ who married Pārvati in the Himalayas, as was promised by Civaṉ.]]
[[Variant reading: (1) வேண்டினார் வேண்டியதே, வேண்டுவார் வேண்டியதே]]

{6:23}__2+
{$}
மறைக்காட்டு உறையும் மணாளன் (தான், ஏ)
see 1st verse.
கை கிளரும் வீணை வலவன் (கண்டாய்)
is capable of playing on the vīṇai which is prominent in his hands.
காபாலி (கண்டாய்)
holds a skull in his hand.
மெய் திகழும் சோதி கிளரும் ஞானவிளக்கு (க்கண்டாய்)
is the lamp of spiritual knowledge which illumines his holy body.
மெய் அடியார் உள்ளத்து வித்து (க்கண்டாய்)
is the see in the hearts of sincere votaries.
பை கிளரும் நாகம் அசைத்தான் (கண்டாய்)
tied a cobra whose hood is spread out.
பராபரன் (கண்டாய்)
is the most superior god.
பாசூரான் (கண்டாய்)
is in pācur.
வை கிளரும் கூர் வாட்படையான் (கண்டாய்)
has a battle-axe whose point is shining
[[கூர் வாட்படை: கூர் has no special meaning as it is supplied by வை]]

{6:23}__3+
{$}
மறைக்காட்டு உறையும் மணாளன் (தான், ஏ)
see 1st verse.
சிலந்திக்கு அருள் முன்னம் செய்தான் (கண்டாய்)
granted his grace long ago to a spider
[[A spider that worshipped Civaṉ in tiruvāṉaikkā was born as a prince in the Coḻa family and he became Kōcceṅkaṇāṉ who built seventy temples to Civaṉ; This anecdote is mentioned in many verses in tēvāram]]
திரிபுரங்கள் தீவாய்ப் படுத்தான் (கண்டாய்)
made the fire consume the three cities.
நிலம், துக்கநீர், வளி, தீ, ஆனான் (கண்டாய்)
is himself the earth, accumulated water, air and fire.
1. நிரூபியாய் ரூபியுமாய் நின்றான் (கண்டாய்)
is both formless and having a form.
சலம் துக்க சென்னிச் சடையான் (கண்டாய்)
has a caṭai in his head where water is accumulated.
தாமரையான், செங்கண் மால், தானே (கண்டாய்)
is himself Piramaṉ in the lotus flower and Māl who has red eyes.
மலம் துக்க மால் விடை ஒன்று ஊர்ந்தான் (கண்டாய்)
rode on a great bull which has no blemish.
[[Variant reading: நிரூபியருபியுமாய்]]

{6:23}__4+
{$}
மறைக்காட்டு .......... (தான், ஏ)
see 1st verse
கள்ளி முதுகாட்டில் ஆடி (கண்டாய்)
Civaṉ dances in the cremation ground where spurge grows luxuriously.
காலனையும் காலால் கடந்தான் (கண்டாய்)
destroyed with his leg even the god of death.
புள்ளி உழைமானின் தோலான் (கண்டாய்)
has a skin of deer named uḻai which has spots;
[[PP_X: உழைப்புறத் தன்ன புள்ளி நீழல்
(akam, 379, 20)]]
புலி உரி சேர் ஆடைப் புனிதன் (கண்டாய்)
is the pure person who has an attire of a tiger's skin.
வெள்ளி மிளிர் பிறை முடிமேல் சூடி (கண்டாய்)
wears on his head a crescent that glitters like silver.
வெண்ணீற்றான் (கண்டாய்)
smears sacred white ash.
நம் செந்தில் மேய வள்ளி மணாளற்குத் தாதை (கண்டாய்)
is the father of our murukan which is in centil and who is the husband of vaḷḷi
[[வள்ளி மணாளன் is used in the sense of Murukaṉ;
மறு இல் கற்பின் வாணுதல் கணவன் - என்பது ஈண்டு முருகன் என்னும் துணையாய் நின்றது (tirumurukāṟṟuppaṭai, 6, nacciṉārkkiniyar)]]

{6:23}__5+
{$}
மறைக்காட்டு உறையும் மணாளன் (தான், ஏ)
see 1st verse.
மூரி முழங்கு ஒலி நீர் ஆனான் (கண்டாய்)
is the roaring water of the ocean.
முழுத் தழல் போல் மேனி முதல்வன் (கண்டாய்)
is the first cause who has a body like the fire completely burning.
ஏரி நிறைந்தனைய செல்வன் (கண்டாய்)
has wealth which can be compared to a lake full of water.
இன் அடியார்க்கு இன்பம் விளைப்பான் (கண்டாய்)
will bring into being happiness to his sweet votaries.
ஆரியன் (கண்டாய்)
is the language, āriyam
தமிழன் (கண்டாய்)
is the language, tamiḻ
அண்ணாமலை 1. உறை எம் அண்ணல் (கண்டாய்)
is the chief who dwells in aṇṇāmalai.
வாரி மதகளிறே போல்வான் (கண்டாய்)
is like the male elephant from which must flows like flood.
[[Variant reading: 1. உறையும் அண்ணல்]]

{6:23}__6+
{$}
மறைக்காட்டு உறையும் மணாளன் (தான், ஏ)
see 1st verse.
ஆடல் மால்யானை உரித்தான் (கண்டாய்)
flayed a big elephant which has victorious before.
அகத்தியான்பள்ளி அமர்ந்தான் (கண்டாய்)
dwells with desire in akattiyāṉ paḷḷi.
கோடியான்
dwells in Kōṭikkuḻakar
[[akattiyāṉ palli and Kōṭikkuḻakar are very near maṟaikkāṭu]]
குளிர் ஆரூர் கோயிலாக் கொண்டான் (கண்டாய்)
had as his temple the cool ārūr.
நாடிய நன் பொருள்கள் ஆனான் (கண்டாய்)
is the good things that are sought after by human beings.
நன்மையோடு 1. இம்மை மற்று அம்மை எல்லாம், வாடிய வாட்டம் தவிர்ப்பான் (கண்டாய்)
will remove the distress that makes one weak in this life and the life to come, by his grace.
[[Variant reading: 1. இம்மை.]]

{6:23}__7+
{$}
மறைக்காட்டு உறையும் மணாளன் (தான், ஏ)
see 1st verse.
வேலை சேர் நஞ்சம் மிடற்றான் (கண்டாய்)
has a neck in which the poison that rose in the ocean stays.
விண் தடவும் பூங்கயிலை வெற்பன் (கண்டாய்)
is dwelling in the beautiful mountain, Kayilai which seems to stroke the sky.
ஆலை சேர் வேள்வி அழித்தான் (கண்டாய்)
destroyed the sacrifice performed in a hall
[[ஆலை is a corruption of சாலை; யாகசாலை is the name by which places in which sacrifices are performed are known]]
அமரர்கள் (தாம்) ஏத்தும் அண்ணல் (கண்டாய்)
is the chief who is praised by the immortals.
பால் நெய் சேர் ஆன் அஞ்சும் ஆடி (கண்டாய்)
is one who bathes in the five products of the cow which include milk and ghee.
பருப்பதத்தான் (கண்டாய்)
is in cricailam (this shrine is in āndhra prādesh. All the three māyaṉmār have sung about this shrine)
பரவை மேனி மாலை ஓர் கூறு உடைய மைந்தன் (கண்டாய்)
is the strong god who has on one half Māl who has a body which is blue like the ocean.

{6:23}__8+
{$}
மறைக்காட்டு உறையும் மணாளன் (தான், ஏ)
see 1st verse.
அம்மை பயக்கும் அமிர்து (கண்டாய்)
is the nectar that grants eternal bliss.
அம் தேன் தெளி (கண்டாய்)
is the essence of the honey
ஆக்கம் செய்திட்டு இம்மை பயக்கும் இறைவன் (கண்டாய்)
is the Lord who grants all the good in this birth having granted wealth
என் நெஞ்சே
my mind!
உன்னில் இனியான் (கண்டாய்)
is sweet if you meditate on him
மெய்ம்மையே ஞானவிளக்கு (க்கண்டாய்)
if we speak about his true nature he is the light of spiritual wisdom
வெண்காடன் (கண்டாய்)
is in veṇtāṭu
வினைகள் போக மம்மர் அறுக்கும் மருந்து (கண்டாய்)
is the remedy to cut at the root of delusion to remove the acts, good and bad

{6:23}__9+
{$}
மறைக்காட்டு உறையும் மணாளன் (தான், ஏ)
see 1st verse
மூலநோய் தீர்க்கும் முதல்வன் (கண்டாய்)
the first cause that removes the spiritual impurity of the soul known as āṇavam
முத்தமிழும் நான் மறையும் ஆனான் (கண்டாய்)
is the three classifications of tamiḻ and the four vētams.
ஆலின் கீழ் நால்வர்க்கு அறத்தான் (கண்டாய்)
gave moral instruction to four sages sitting under a banyan tree.
ஆதியும் அந்தமும் ஆனான் (கண்டாய்)
is the beginning and end of all things.
பால விருத்தனும் ஆனான் (கண்டாய்)
is the young boy and old man.
பவளத் தடவரையே போல்வான் (கண்டாய்)
is like the big mountain of coral in colour.
மாலை சேர் கொன்றை மலிந்தான் (கண்டாய்)
wears profusely koṉṟai flowers which are strung into garlands.

{6:23}__10+
{$}
மறைக்காட்டு உறையும் மணாளன் (தான், ஏ)
see 1st verse
அயன்(அவனும்) 1. மால்(அவனும்) அறியாவண்ணம் ஆரழலாய் நீண்டு உகந்த அண்ணல் (கண்டாய்)
is the god who grew tall and high as an unbearable column of fire, not to be known to ayan and Māl (அவனும் both words have no separate meanings)
துயர் இலங்கை வேந்தன் 2. துளங்க அன்று சோதி 3. விரலால் உற வைத்தான் (கண்டாய்)
fixed firmly by his bright toe on the distant day to make the King of ilaṅkai perturbed by the suffering
பெயர் அவற்குப் பேர் அருள்கள் செய்தான் (கண்டாய்)
granted grace to him who came away from under the mountain.
பேரும் பெரும் படையோடு ஈந்தான் (கண்டாய்)
he bestowed on him the name of īrāvaṇaṉ and a big weapon, a sword.
மயர் உறு வல்வினை நோய் தீர்ப்பான் (கண்டாய்)
will remove the diseases of irresistible acts which are the result of confusion.
[[Variant reading: 1. மாலுமறியாவண்ணம் 2. துலங்க 3. விரலுற]]