- Patikam: {6:23}
- Talam: Tiru Maṟaikkāṭu
- Paṇ:
- Title: Tirut Tāṇṭakam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1983
- Volume Number: 10
- Pages: 183-188
- Text entering: 1998/12/09 (Ramya)
- Further editing: 2001/12/21 (SAS & jlc)
- {6:23}__1+
{$}
- மறைக்காட்டு உறையும்
மணாளன் (தான், ஏ)
- the bridegroom who
dwells in Maṟaikkāṭu.
- தூண்டு சுடர்
அனைய சோதி (கண்டாய்)
- is like the lamp
which shines brightly when trimmed.
- தொல் அமரர்
சூளாமணி (தான், கண்டாய்)
- is the priceless
gem that is worn on the heads of the
immortals of antiquity.
- காண்டற்கு அரிய
கடவுள் (கண்டாய்)
- is the god who is
not easy to be seen by people who do not
think of him.
- கருதுவார்க்கு ஆற்ற எளியான்
(கண்டாய்)
- is very easy to
obtain a vision of him by those who think
of him.
- (1) வேண்டுவார் வேண்டுவதே
ஈவான் (கண்டாய்)
- grants all that devotees
desire;
- [[வேண்டுவதே
: singular number denoting
the entire genus or class;]]
- [[ஈவான்
denotes the superiority
of god; Anything given by a superior person to
an inferior person is denoted by the word
ஈதல்]]
- மெய்ந் நெறி (கண்டாய்)
- is himself the true path.
- விரதம் எல்லாம் மாண்ட
மனத்தார் மனத்தான் (கண்டாய்)
- is in the minds of
those who are worthy of receiving his
grace by holy practices.
- [[All the கண்டாய், தான், ஏ
are expletives in this as
well as the following verse]]
- [[Note on மணாளன்
: Akattiyar obtained a
vision of Civaṉ who married Pārvati in the
Himalayas, as was promised by Civaṉ.]]
- [[Variant reading:
(1) வேண்டினார் வேண்டியதே,
வேண்டுவார் வேண்டியதே]]
- {6:23}__2+
{$}
- மறைக்காட்டு உறையும்
மணாளன் (தான், ஏ)
- see 1st verse.
- கை கிளரும் வீணை
வலவன் (கண்டாய்)
- is capable of playing
on the vīṇai which is prominent in his hands.
- காபாலி (கண்டாய்)
- holds a skull in his
hand.
- மெய் திகழும் சோதி கிளரும்
ஞானவிளக்கு (க்கண்டாய்)
- is the lamp of spiritual
knowledge which illumines his holy body.
- மெய் அடியார் உள்ளத்து வித்து (க்கண்டாய்)
- is the see in the hearts
of sincere votaries.
- பை கிளரும் நாகம் அசைத்தான் (கண்டாய்)
- tied a cobra whose hood is spread out.
- பராபரன் (கண்டாய்)
- is the most superior god.
- பாசூரான் (கண்டாய்)
- is in pācur.
- வை கிளரும் கூர்
வாட்படையான் (கண்டாய்)
- has a battle-axe whose
point is shining
- [[கூர் வாட்படை:
கூர் has no
special meaning as it
is supplied by வை]]
- {6:23}__3+
{$}
- மறைக்காட்டு உறையும் மணாளன் (தான், ஏ)
- see 1st verse.
- சிலந்திக்கு அருள்
முன்னம் செய்தான் (கண்டாய்)
- granted his grace
long ago to a spider
- [[A spider that worshipped
Civaṉ in tiruvāṉaikkā was born as a prince in
the Coḻa family and he became Kōcceṅkaṇāṉ who
built seventy temples to Civaṉ; This anecdote
is mentioned in many verses in tēvāram]]
- திரிபுரங்கள் தீவாய்ப்
படுத்தான் (கண்டாய்)
- made the fire
consume the three cities.
- நிலம், துக்கநீர், வளி, தீ,
ஆனான் (கண்டாய்)
- is himself the earth,
accumulated water, air and fire.
- 1. நிரூபியாய் ரூபியுமாய்
நின்றான் (கண்டாய்)
- is both formless and
having a form.
- சலம் துக்க சென்னிச்
சடையான் (கண்டாய்)
- has a caṭai in his
head where water is accumulated.
- தாமரையான், செங்கண்
மால், தானே (கண்டாய்)
- is himself Piramaṉ in
the lotus flower and Māl who has red eyes.
- மலம் துக்க மால்
விடை ஒன்று ஊர்ந்தான் (கண்டாய்)
- rode on a great bull
which has no blemish.
- [[Variant reading:
நிரூபியருபியுமாய்]]
- {6:23}__4+
{$}
- மறைக்காட்டு .......... (தான், ஏ)
- see 1st verse
- கள்ளி முதுகாட்டில்
ஆடி (கண்டாய்)
- Civaṉ dances in
the cremation ground where spurge grows
luxuriously.
- காலனையும் காலால்
கடந்தான் (கண்டாய்)
- destroyed with his
leg even the god of death.
- புள்ளி உழைமானின் தோலான் (கண்டாய்)
- has a skin of deer
named uḻai which has spots;
- [[PP_X: உழைப்புறத் தன்ன
புள்ளி நீழல்
(akam, 379, 20)]]
- புலி உரி சேர்
ஆடைப் புனிதன் (கண்டாய்)
- is the pure person
who has an attire of a tiger's skin.
- வெள்ளி மிளிர் பிறை முடிமேல்
சூடி (கண்டாய்)
- wears on his head
a crescent that glitters like silver.
- வெண்ணீற்றான் (கண்டாய்)
- smears sacred white ash.
- நம் செந்தில் மேய
வள்ளி மணாளற்குத் தாதை (கண்டாய்)
- is the father of our
murukan which is in centil and who is the
husband of vaḷḷi
- [[வள்ளி மணாளன்
is used in the sense
of Murukaṉ;
- மறு இல் கற்பின் வாணுதல்
கணவன் - என்பது ஈண்டு முருகன் என்னும் துணையாய் நின்றது
(tirumurukāṟṟuppaṭai, 6, nacciṉārkkiniyar)]]
- {6:23}__5+
{$}
- மறைக்காட்டு உறையும்
மணாளன் (தான், ஏ)
- see 1st verse.
- மூரி முழங்கு ஒலி நீர்
ஆனான் (கண்டாய்)
- is the roaring water
of the ocean.
- முழுத் தழல் போல் மேனி
முதல்வன் (கண்டாய்)
- is the first cause who
has a body like the fire completely burning.
- ஏரி நிறைந்தனைய செல்வன் (கண்டாய்)
- has wealth which can
be compared to a lake full of water.
- இன் அடியார்க்கு இன்பம் விளைப்பான்
(கண்டாய்)
- will bring into being
happiness to his sweet votaries.
- ஆரியன் (கண்டாய்)
- is the language, āriyam
- தமிழன் (கண்டாய்)
- is the language, tamiḻ
- அண்ணாமலை 1. உறை எம்
அண்ணல் (கண்டாய்)
- is the chief who
dwells in aṇṇāmalai.
- வாரி மதகளிறே போல்வான்
(கண்டாய்)
- is like the male
elephant from which must flows like flood.
- [[Variant reading:
1. உறையும் அண்ணல்]]
- {6:23}__6+
{$}
- மறைக்காட்டு உறையும்
மணாளன் (தான், ஏ)
- see 1st verse.
- ஆடல் மால்யானை உரித்தான் (கண்டாய்)
- flayed a big elephant
which has victorious before.
- அகத்தியான்பள்ளி அமர்ந்தான்
(கண்டாய்)
- dwells with desire in
akattiyāṉ paḷḷi.
- கோடியான்
- dwells in Kōṭikkuḻakar
- [[akattiyāṉ palli and Kōṭikkuḻakar are very
near maṟaikkāṭu]]
- குளிர் ஆரூர் கோயிலாக்
கொண்டான் (கண்டாய்)
- had as his temple
the cool ārūr.
- நாடிய நன் பொருள்கள்
ஆனான் (கண்டாய்)
- is the good things
that are sought after by human beings.
- நன்மையோடு
1. இம்மை மற்று அம்மை எல்லாம், வாடிய வாட்டம் தவிர்ப்பான்
(கண்டாய்)
- will remove the
distress that makes one weak in this life
and the life to come, by his grace.
- [[Variant
reading: 1. இம்மை.]]
- {6:23}__7+
{$}
- மறைக்காட்டு உறையும்
மணாளன் (தான், ஏ)
- see 1st verse.
- வேலை சேர் நஞ்சம் மிடற்றான்
(கண்டாய்)
- has a neck in which
the poison that rose in the ocean stays.
- விண் தடவும் பூங்கயிலை வெற்பன்
(கண்டாய்)
- is dwelling in the
beautiful mountain, Kayilai which seems to
stroke the sky.
- ஆலை சேர் வேள்வி அழித்தான்
(கண்டாய்)
- destroyed the sacrifice
performed in a hall
- [[ஆலை
is a corruption of
சாலை; யாகசாலை
is the name by which places
in which sacrifices are performed are known]]
- அமரர்கள் (தாம்) ஏத்தும்
அண்ணல் (கண்டாய்)
- is the chief who is
praised by the immortals.
- பால் நெய் சேர் ஆன் அஞ்சும்
ஆடி (கண்டாய்)
- is one who bathes in
the five products of the cow which include milk
and ghee.
- பருப்பதத்தான் (கண்டாய்)
- is in cricailam (this
shrine is in āndhra prādesh. All the three
māyaṉmār have sung about this shrine)
- பரவை மேனி மாலை
ஓர் கூறு உடைய மைந்தன் (கண்டாய்)
- is the strong god who
has on one half Māl who has a body which is
blue like the ocean.
- {6:23}__8+
{$}
- மறைக்காட்டு உறையும்
மணாளன் (தான், ஏ)
- see 1st verse.
- அம்மை பயக்கும் அமிர்து (கண்டாய்)
- is the nectar that
grants eternal bliss.
- அம் தேன் தெளி (கண்டாய்)
- is the essence of
the honey
- ஆக்கம் செய்திட்டு இம்மை
பயக்கும் இறைவன் (கண்டாய்)
- is the Lord who grants
all the good in this birth having granted wealth
- என் நெஞ்சே
- my mind!
- உன்னில் இனியான் (கண்டாய்)
- is sweet if you
meditate on him
- மெய்ம்மையே ஞானவிளக்கு (க்கண்டாய்)
- if we speak about his
true nature he is the light of spiritual wisdom
- வெண்காடன் (கண்டாய்)
- is in veṇtāṭu
- வினைகள் போக மம்மர் அறுக்கும்
மருந்து (கண்டாய்)
- is the remedy to cut
at the root of delusion to remove the acts,
good and bad
- {6:23}__9+
{$}
- மறைக்காட்டு உறையும் மணாளன் (தான், ஏ)
- see 1st verse
- மூலநோய் தீர்க்கும்
முதல்வன் (கண்டாய்)
- the first cause that
removes the spiritual impurity of the soul known
as āṇavam
- முத்தமிழும் நான் மறையும்
ஆனான் (கண்டாய்)
- is the three
classifications of tamiḻ and the four
vētams.
- ஆலின் கீழ் நால்வர்க்கு அறத்தான்
(கண்டாய்)
- gave moral instruction
to four sages sitting under a banyan tree.
- ஆதியும் அந்தமும் ஆனான் (கண்டாய்)
- is the beginning and
end of all things.
- பால விருத்தனும் ஆனான் (கண்டாய்)
- is the young boy and old man.
- பவளத் தடவரையே போல்வான் (கண்டாய்)
- is like the big
mountain of coral in colour.
- மாலை சேர் கொன்றை மலிந்தான்
(கண்டாய்)
- wears profusely koṉṟai flowers
which are strung into garlands.
- {6:23}__10+
{$}
- மறைக்காட்டு உறையும்
மணாளன் (தான், ஏ)
- see 1st verse
- அயன்(அவனும்) 1. மால்(அவனும்)
அறியாவண்ணம் ஆரழலாய் நீண்டு உகந்த அண்ணல் (கண்டாய்)
- is the god who grew tall
and high as an unbearable column of fire, not
to be known to ayan and Māl (அவனும்
both words have no
separate meanings)
- துயர் இலங்கை வேந்தன்
2. துளங்க அன்று சோதி 3. விரலால் உற வைத்தான் (கண்டாய்)
- fixed firmly by his
bright toe on the distant day to make the
King of ilaṅkai perturbed by the suffering
- பெயர் அவற்குப் பேர்
அருள்கள் செய்தான் (கண்டாய்)
- granted grace to
him who came away from under the mountain.
- பேரும் பெரும்
படையோடு ஈந்தான் (கண்டாய்)
- he bestowed on him
the name of īrāvaṇaṉ and a big weapon, a
sword.
- மயர் உறு வல்வினை நோய்
தீர்ப்பான் (கண்டாய்)
- will remove the diseases
of irresistible acts which are the result of
confusion.
- [[Variant reading:
1. மாலுமறியாவண்ணம்
2. துலங்க 3. விரலுற]]