{6:17}__1+
{$}
இடைமருது மேவிய இடங்கொண்டார்
Civaṉ who occupied as his place Iṭaimarutu, wishing it.
ஆறு சடைக்கு அணிவர்
adorns his caṭai with a river.
அங்கைத் தீயர்
has fire in his palm.
(1) அழகர்
is beautiful.
படை உடையர்
has a battle-axe, trident and other weapons
அம்பொன் தோள் மேல் நீறு தடவந்து
having smeared holy ash on the exceedingly beautiful shoulders.
நித்தம் பலி கொள்வர்
receives alms daily
மொய்த்த பூதம் கூறும் குணம் உடையர்
has qualities which are praised by the crowded pūtams.
கோவணத்தர்
has loin-cloth only as his dress.
கோடால வேடத்தர்
has adorned himself, with a crescent-shaped necklace of pearls;
[[PP: கோலப் பணைக்கச்சும் கூறை உடையும் குளிர் முத்தின் கோடாலமும் (periyāḻvār tirumoḻi, 3-3-1.)]]
கொள்கை சொல்லின்
if we say about his nature.
ஈறும் நடுவும் முதலும் ஆவார்
he is the beginning, middle and end of all things.
[[Variant reading: (1) அழகார்]]

{6:17}__2+
{$}
இடை மருது மேவி இடம் கொண்டார்
see 1st verse.
மங்குல் மதி வைப்பர்
will place on his caṭai the crescent which shines in the sky.
வான நாடர்
has the heaven as his place.
மடமான் இடம் உடையர்
has a young deer in his left hand
மாதராளைப் பங்கில் மிக வைப்பர்
places a lady on the half to be superior to himself.
பால் போல் நீற்றர்
smears himself with holy ash as white as milk.
பளிக்கு வடம் புனைவர்
adorns himself with a neck-lace of crystal beads.
பாவ நாசர்
destroys the sins of his devotees.
சங்கு திரை உகளும் சாய்க்காடு ஆள்வர்
rules cāykkātu where conches frisk in the waves (this shrine is near pūmpukār)
சரிதை பல உடையர்
has many acts to his credit.
தன்மை சொல்லின்
if we speak about his nature
1. எங்கும் பலி திரிவார்
wanders everywhere for alms.
என்னுள் நீங்கார்
will not leave me, being within me.
[[Variant reading: 1. எங்கும் திரி தருவர்]]

{6:17}__3+
{$}
இடை மருது மேவி இடம் கொண்டார்
see 1st verse.
ஆல நிழல் 1. இருப்பர்
will sit under the shade of the banyan tree.
ஆகாயத்தர்
dwells in the space
அருவரையின் உச்சியர்
is on the top of the esteamed mountain (Kayilai).
2. ஆணர் பெண்ணர்
is both male and female.
காலம் பல கழித்தார்
he has passed many acons and survived them.
கறை சேர் கண்டர்
has a black neck.
காணாதார்க்குக் 3. கருத்துக்குச் சேயார் தாம்
he is at a great distance to the idea of those who do not know him.
கோலம் பல உடையர்
has many forms.
கொல்லை ஏற்றர்
has a bull that lives in the sylvan tract.
கொழுமழுவர்
has a curved battle-axe (கொடுமை may also mean cruelty).
கோழம்பம் மேய ஈசர்
is Civaṉ in Kōḻampam.
ஏலம் மணநாறும் ஈங்கோய் நீங்கார்
will never leave īnkōy where the cardamon spreads its fragrance.
[[Kōḻampam is in Tanjavur Dt. īnkōy is in Tiruccirāpaḷḷi Dt.]]
[[Variant reading: 1. விருப்பர் 2. ஆணோர் பெண்ணோர் 3. கருத்துக்கும்.]]
UP TO CHECKED ????

{6:17}__4+
{$} வாய்த்த இடை மருது மேவி இடம் கொண்டார்
Civaṉ who occupied iṭaimarutu appropriately suited, as his place desiring it.
தேசர்
has got brilliance.
திறம் நினைவார் சிந்தை சேரும் செல்வர்
is the god who approaches the minds of those who think about his many acts of grace.
திருவாரூர் என்றும் உள்ளார்
is always in tiruvārūr
மலரின் கண் வாசம்
is the fragrance in flowers.
மான் தோல் போர்ப்பர்
covers himself with the skin of a deer.
மருவும் கரி உரியர்
has the skin of an elephant also as a covering.
வஞ்சக் கள்வர்
is a very deceptive thief.
நேசர் அடைந்தார்க்கு
is a friend to those who have approached him.
அடையாதார்க்கு 1. நிட்டுரவர்
is a hard-hearted person to those who do not approach him.
கட்டங்கர்
carries a battle-axe.
நினைவார்க்கு என்றும் ஈசர்
is the master always to those who meditate on him.
புனற் பொன்னித் தீர்த்தர்
has as the holy water the river poṉṉi which is perennial
[[Variant reading: 1. நிட்டுருவர்]]

{6:17}__5+
{$}
இடை மருது மேவி இடம் கொண்டார்
see 1st verse.
கரிய மனக்கள்வர்க்குக் கரப்பர்
will conceal himself and not bestow his grace on those who have deceptive minds.
உள்ளம் கரவாதே தம் நினைய கிற்பார் பாவம் துரப்பர்
is able to drive away the sins of those who are capable to think of him without deceptive ideas in their minds.
தொடு கடலின் நஞ்சம் உண்பர்
will consume the poison of the ocean which was dug out
[[There is a tradition that the sea now known a Bay of Bengal was dug out by cakarar;
குணா அது கரை பொரு தொடு கடற் குணக்கும் (puṟam 6-3);
கீழ்க் கண்ணது கரையைப் பொருகின்ற சகரரால் தோண்டப்பட்ட சாகரத்தின் கிழக்கும் (do. old commentary)]]
தூய மறை மொழியர்
has the words of the vētam which are without blemish.
தீயால் ஒட்டி நிரப்பர் புரம் மூன்றும் நீறு 1. செய்வர்
will reduced to ashes the three cities of the senseless acurar by setting fire to them.
[[நிரப்பு poverty of intelligence;
நுண் உணர் வின்மை வறுமை (nālaṭiyar, 251)]]
நீள் சடையர்
has a long caṭai
பாய் விடை கொண்டு எங்கும் ஐயம் இரப்பர்
will beg alms everywhere, riding on a galloping bull.
எமை ஆள்வர்
will admit me as his protege.
என்னுள் நீங்கார்
will not leave my mind.
[[Variant reading: 1. சேரும்]]

{6:17}__6+
{$}
எவரும் போற்ற இடை மருது மேவி இடம் கொண்டார்
Civaṉ who occupied as his place iṭaimarutu to be praised by all.
கொடி ஆர் இடபத்தர்
has on his flag the form of a bull.
கூத்தும் ஆடி
having performed dance also.
குளிர் கொன்றை மேல் வைப்பர்
will place the cool koṉṟai flowers on his caṭai.
கோலம் ஆர்ந்த பொடி ஆரும் மேனியர்
has a body on which beautiful sacred ash is smeared thickly.
பூதிப்பையர்
has a bag containing sacred ash.
புலித்தோலர்
has a tiger's skin.
பொங்கு அரவர்
has an angry cobra.
பூண நூலர்
wears sacred thread.
அடியார் குடி ஆவர்
is the near relation to his devotees.
அந்தணாளர் ஆகுதியின் மந்திரத்தார் அமரர் போற்ற
to be praised by the immortals who are invited to receive the oblations offered in the consecrated fire by mantiram by brahmins.
இடி ஆர் களிற்று உரியர்
has a skin of an elephant whose roar is like the sound of the thunder.

{6:17}__7+
{$}
இடை மருது மேவி இடம் கொண்டார்
see 1st verse.
பச்சை நிறம் உடையார்
has green colour. (This green colour is that of Umai).
பாலர்
is a boy.
சாலப்பழையர்
is a very old person.
பிழை எல்லாம் நீக்கி ஆள்வர்
will admit us removing all our faults.
கச்சைக்கத நாகம் பூண்ட தோளர்
wears on his shoulder an angry cobra as a belt.
கலன் ஒன்று கை ஏந்தி
holding a bowl in the hand (the bowl is the skull of Piramaṉ.)
இல்லம் தோறும் பிச்கை கொள நுகர்வர்
will eat receiving alms in every house.
பெரியர் சால
is a very great person.
பிறங்கு சடைமுடியர்
has a caṭai coiled into a crown, which is prominent.
பேணும் தொண்டர் இச்சை 1. மிக அறிவர்
will know very well the wishes of his devotees who love him.
[[அறிவர் will fulfil all their wishes;
வழிபடுவோரை வல்லறி தீயே (puṟam; 10-1);
வழிபடுவோரை வல்லறிதி என்றது அறிந்து அவர்களுக்கு அருள் செய்வை என்பதாம் (do.old commentary)]]
என்றும் உள்ளார்
is eternal.
[[Variant reading: 1. அறிவரிவர்]]

{6:17}__8+
{$}
இடை மருது மேவி இடம் கொண்டார்
see 1st verse.
கா ஆர் சடைமுடியர்
has a caṭai coiled into a crown, which is like a garden. (is in cataimuti which has gardens is another meaning; cataimuti is a shrine)
காரோணத்தர்
is in Kārōṇam (Kārōṇam may mean any shrine ending in Kārōṇam; Kacci, nākai etc).
கயிலாயம் மன்னினார்
resides permanently in Kayilāyam.
பன்னும் இன்சொல் பாவார்
is in the verses which possess sweet words which lend themselves to research.
பொருள் ஆளர்
is the meaning of those verses.
வாள் ஆர் கண்ணி பயிலும் திரு உருவம் பாகம் மேயார்
has a holy body in which a lady whose eyes can be composed to a sword is always there without separation, as a half.
பூ ஆர் புனல் அணவு புன் கூர் வாழ்வர்
dwells in puṉkūr where there is water abundant with flowers.
புரம் மூன்றும் ஒள்ளழலாக்காயத் தொட்ட ஏ ஆர் சிலை மலையர்
has a mountain improvised into a bow in which the arrow which was fixed and discharged to set ablaze the three cities, with bright fire.
எங்கும் தாமே
pervades everywhere.

{6:17}__9+
{$} இமையவர்கள் போற்ற என்றும் இடை மருது மேவி இடம் கொண்டார்
Civaṉ who occupied always iṭaimarutu desiring it, to be praised by the celestials who do not wink.
நடத்தின் கண் புரிந்தார்
is fond of dancing.
தம் இல் பிரிந்தார் பொழில் ஆரூர் புக்கு உறைவர்
dwells in ārūr, which has gardens, entering into that city, having separated himself from his original abode.
அகல் 1. வாய பேயும் தாமும் பிரியார்
himself and the pēys with wide-open mouths will not part company.
பேணு காட்டில் எரிந்து ஆர் அனல் உகப்பர்
is fond of the fire in the cremation ground, which is burning well, wishing it.
எவ்விடத்தும் தாமே என்று ஏழில் ஓசை ஏத்துவார் பால் இருந்தார்
is with those who praise him with the music of seven scales thin King that he is pervading everywhere.
[[Variant reading: 1. வாய்ப் பேய்]]

{6:17}__10+
{$} இடை மருது மேவி இடம் கொண்டார்
see 1st verse.
விட்டு இலங்கு மா மழுவர்
has a big battle-axe which shines emitting rays.
வேலை நஞ்சர்
consumed the poison of the ocean.
விடங்கர்
is extremely beautiful.
வரி புனல் சூழ் வெண்காட்டு உள்ளார்
dwells in veṇkāṭu surrounded by extensive tanks.
மட்டு இலங்கு தார் மாலை மார்பில் நீற்றர்
smears in his chest holy ash, along with the garland worn on it which has much honey.
[[தார்- இன்பமாலை; மாலை-போருக்குரியது]]
மழபாடியுள் உறைவர்; மாகாளத்தர்
will dwell in maḻapāṭi, is in mākāḷam
[[Mākāḷam may mean any shrine ending in mākāḷam such as ampar mākālam, irumpai mākāḷam and uñcai mākālam.]]
சிட்டு இலங்கு வல் அரக்கர் கோனை அன்று செழுமுடியும் தோள் ஐஞ்ஞான்கு அடரக் காலால் இட்டு
pressing with his leg to crush the twenty shoulders and (ten) strong heads in the distant past, of the strong King of the arakkar who was eminent by his authority.
[[(சிட்டு = சிட்டி - சிருஷ்டி authority]]
இரங்கி (மற்று) அவனுக்கு வென்றி ஈந்தார்
gave him victory, taking pity on him.