- Patikam: {6:16}
- Talam: Tiru Iṭaimarutu
- Paṇ:
- Title: Tirut Tāṇṭakam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1980
- Volume Number: 6
- Pages: 136-141
- Text entering: 1998/12/04 (Ramya)
- Further editing: 2001/12/19 (SAS & jlc)
- {6:16}__1+
{$}
- இடைமருது மேவிய
ஈசனார்
- Civaṉ who is
in Iṭaimarutu.
- சூலப்படை உடையார்
(தாமே, போலும்)
- Has a weapon called
trident.
- சுடர்த் திங்கட்கண்ணி உடையார்
(போலும்)
- has a chaplet of
shining crescent.
- மாலை மகிழ்ந்து
ஒரு பால் வைத்தார் (போலும்)
- placed Māl on one
side with joy.
- மந்திரமும் தந்திரமும்
ஆனார் (போலும்)
- is vedic hymns
and manual acts done in worship.
- வேலைக் கடல் (1) நஞ்சை
உண்டார் (போலும்)
- consumed the poison
that rose in the ocean which has a shore.
- மேல் வினைகள்
தீர்க்கும் விகிர்தர் (போலும்)
- is different from
the world and removes the acccumulated
Karmams done in many births.
- ஏலக் கமழ் குழலாள்
பாகர் (போலும்)
- has a lady on whose
tresses of hair an unguent has been applied to
perfume it.
- [[Variant reading:
(1) நஞ்சம்]]
- [[All the போலும்
in this and the
following verses are expletives]]
- {6:16}__2+
{$}
- இடை மருது மேவிய
ஈசனார்
- see 1st verse.
- கார் ஆர் கமழ் கொன்றைக்
கண்ணி (போலும்)
- has the chaplet
of the fragrant koṉṟai which blossoms
profusely in the winter.
- காரானை ஈர்
உரிவை போர்த்தார் (போலும்)
- covered himself
with the wet skin of a black elephant
- [[கார் ஆனை
an elephant resembling a cloud.]]
- பாரார் பரவப்
பாடுவார் (போலும்)
- is praised
by the people of this world.
- பத்துப் பல்லூழி
பரந்தார் (போலும்)
- is the time that
has seen many aeons.
- [[பத்து
means many]]
- சீரால்
வணங்கப்படுவார் (போலும்)
- is worshipped with
great fame.
- திசை அனைத்தும் ஆய்
மற்றும் ஆனார் (போலும்)
- is all the directions
and other things.
- ஏர் ஆர் கமழ் குழலாள்
பாகர் (போலும்)
- has a lady who has
fragrant and beautiful tresses of hair.
- {6:16}__3+
{$}
- இடை
மருது மேவிய ஈசனார்
- see 1st verse.
- வேதங்கள் வேள்வி பயந்தார்
(போலும்)
- created the sacrifices
along with the vētams.
- விண் உலகும் மண் உலகும்
ஆனார் (போலும்)
- is the heaven and
the earth.
- பூதங்கள் ஆய
புராணர் (போலும்)
- is the ancient
one who is the five elements.
- புகழ வளர் ஒளியாய்
நின்றார் (போலும்)
- stood as an increasing
light to be praised by all.
- பாதம் பரவப் படுவார் (போலும்)
- his feet will be
praised by all.
- பத்தர்களுக்கு இன்பம்
பயந்தார் (போலும்)
- he granted happiness
to pious people.
- ஏதங்கள் ஆன கடிவார் (போலும்)
- will remove all blemishes.
- {6:16}__4+
{$}
- இடை மருது மேவிய
ஈசனார்
- see 1st verse.
- திண் குணத்தார் தேவர்
கணங்கள் ஏத்தித்திசை வணங்கச் சேவடியை வைத்தார் (போலும்)
- he placed his
feet which are worshipped in the direction
in which they are, and praised by the
groups of tēvar who possess strong
character to control other living
beings and rule over them.
- விண் குணத்தார் வேள்வி சிதைய நூறி
- having destroyed
the sacrifice to be dispersed which
was attended by the inhabitants of the
extensive heaven.
- வியன் கொண்டல் மேல் செல்
விகிர்தர் (போலும்)
- is different from
the world and went riding on a broad cloud.
- பண் குணத்தார்
பாடலோடு ஆடல் ஓவாப் பரங்குன்றம் மேய பரமர் (போலும்)
- is the supreme
god who dwells in paraṅkuṉṟam where
the songs and dances of those who
attuned musical instruments, never
cease.
- எண் குணத்தார்
- has eight
qualities. (Kuṟaḷ 9, parimēlaḻakar.)
- 1. எண்ணாயிரவர் போலும்
- has countless
attributts.
- [[Variant reading:
1. எண்ணாயிரத்தார்;
எண்ணாயிருந்தார்]]
- {6:16}__5+
{$}
- இடை மருது மேவிய
ஈசனார்
- see 1st verse.
- ஊகம் முகில் உரிஞ்சு சோலை
சூழ்ந்த உயர் பொழில் அண்ணாவில் உறை கின்றாரும்
- is the god who
dwells in Aṇṇāmalai which has tall parks
which are surrounded by gardens where
the clouds rub against then and where
the black monkey lives.
- [[அண்ணா:
- [[PP: அண்ணாவும் ஆரூரும்
மேயார் போலும்;
காளத்தி கழுக்குன்றம் கண்
ஆர் அண்ணா
(appar, ākkūr, 8;
aṭaivuttirattāṇtakam, 9)]]
- பாகு அம் 1. பணி மொழியாள்
பாங்கர் ஆகி
- who has on one
half a lady of gentle speech which is
sweet like the sugar syrup.
- படு வெண்தலையில்
பலி கொள்வாரும்
- who receives
alms in the dead white skull.
- மாகம் 2. அடை
3. மும்மதிலும் எய்தார் (தாம்) உம்
- who shot an arrow
on the three forts which wandered in
the sky.
- மணி பொழில் சூழ் ஆரூர்
உறை கின்றாரும்
- who dwells in
ārūr surrounded by beautiful gardens.
- ஏகம்பம் மேயாரும்
- and who is in ēkampam.
- எல்லாம் ஆவார்
- is in the form
of all things.
- [[Variant reading:
1. பணி,
2. உடை, 3. மும்மதிலும்]]
- {6:16}__6+
{$}
- இடை மருது மேவிய
ஈசனார்
- see 1st verse.
- ஐ இரண்டும் ஆறு ஒன்றும்
ஆனார் போலும்
- is the ten directions
and the seven notes of the musical scale.
- ஆறு மூன்றும் நான் மூன்றும்
ஆனார் (போலும்)
- is the eighteen
kinds of learning.
- [[vētam four, aṅkam, 6;
pūraṇam, niyāyam, mīmāmcai, miruti the
subsidiary four aṅkam, āyuḷvētam, taṅurvētam,
Kāntaruva vetam (music, orttanūl, (economics)]]
- செய்வினைகள் நல்வினைகள்
ஆனார் (போலும்)
- in the sins and
acts of virtue (புண்ணியம்)
- திசையனைத்துமாய்
நிறைந்த செல்வர் (போலும்)
- is the god has
pervaded all the directions.
- 1. கொய் மலர்
அம் கொன்றைச் சடையார் (போலும்)
- has on his caṭai
beautiful koṉṟai flowers just plucked
from the tree.
- [[Variant reading:
1. கொய்மலரும்; கொய்
மலராம்/).]]
- {6:16}__7+
{$}
- இடை
மருது மேவி ஈசனாரே
- see 1st verses
- பரியாத குணம்
உயிர் கட்கு அஞ்சோடு அஞ்சாய்
- Being the ten
qualities of living beings which are
never separated from them
- [[The ten
qualities are the opposites of Civaṉ's
eight qualities plus inablity to stand
alone, and understand individually. These
are:
- தன் வயம் இன்மை, சார்ந்ததன்
வண்ணம் ஆதல், அறிவிக்கவே அறிதல், ஒவ்வொன்றையே உணர்தல், படி
முறையான் உணர்தல், பெரிதும் சிறிதும் இன்றி இடை நிகர்த்தது ஆதல்,
இன்னாதது வெறுத்தல், இனியது உவத்தல், தனித்து நில்லாமை,
தனித்து உணரப்படாமை.]]
- பரிவுடைய குணம் பேசின்
பத்தோடு ஒன்றாய்
- Being the eleven
qualities that are at times separate from
the living beings;
- [[These are (1) ignorance
(2) assuming oneself to be clever when one
is not so (3) tranquility, (4) anger (5)
laziness (6) enjoyment of pleasure (7)
undergoing suffering (8) non enjoyment
(9) good effort (10) efforts in doing
harmful acts (11) lack of zeal.]]
- விரியாத குணம் ஒருகால் நான்கே என்பர்
- learned people say
that the non-expanding qualities of god
are four in number;
- [[They are : truth,
knowledge, pleasure and grace.]]
- விரிவிலாக் குணம்
நாட்டத்து ஆறே என்பர்
- Learned men say
that the non-expanding qualities are six
in number
- [[They are : (1) omniscience
(2) limitless happiness, (3) natural knowledge,
(4) Being self-dependant, (5) unlimited power,
(6) unlimited grace.]]
- 1. தெரிவாய குணம் அஞ்சும்
- the five qualities
that are well-known;
- [[They are the five
sense-perceptions they are sound, touch,
shape, light, taste and smell.]]
- சமிதை அஞ்சும்
- the five
camitai
- [[They are the twigs of banyan
tree, pipal, fig tree, mango tree, and
indian mesquit.]]
- பதம் அஞ்சும்
- the five words.
- [[The sacred mantiram of
நம(ச்)சிவாய
as each letter
has a meaning of its own; it is
known as பதம்
(word)]]
- கதி அஞ்சும் செப்பினாரும்
- who gave out
in addition to the fore-going things
the five stages of existence through
which the soul may pass
- [[They are (1)
human beings (2) beasts and birds (3)
residents of hell (4) tēvar and (5)
parakati (salvation)]]
- எரி ஆய தாமரை மேல்
இயங்கினாரும்
- and walked on the
lotus o f the heart assuming the form
of fire
- [[ஆய = ஆய் + அ : அ
is an augmentation]]
- [[Variant reading:
தெரிவரிய]]
- {6:16}__8+
{$}
- இடை
மருது மேவிய ஈசனார்
- see 1st verse.
- தோலிற் பொலிந்த
உடையார் (போலும்)
- has a beautiful
dress of a skin.
- சுடர்வாய் அரவு
அசைத்த சோதி (போலும்)
- is the light that
tied a shining cobra.
- ஆலம் அமுது ஆக
உண்டார் (போலும்)
- drank the poison
ālam as nectar.
- [[ஆலம்
is the corruption of
ஆலாலம்;
- ஆலம்
தான் உகந்து அமுது செய்தானை
(cuntārar, tirukkacci ēkampam 1);
- ஆலத்தினால் அமிர்து
ஆக்கிய கோன் (Kōvaiyar, 27)]]
- அடியார்கட்கு
ஆரமுதம் ஆனார் போலும்
- is the rare
nectar to his devotees.
- காலனையும் காய்ந்த
கழலார் (போலும்)
- has feet with which
he killed Kālaṉ (god of death).
- கயிலாயம் தம்
இடமாக் கொண்டார் (போலும்)
- had as his
residence Kayilāyam.
- ஏலம் கமழ் குழலாள்
பாகர் (போலும்)
- has as his half a
lady on whose tresses the parfume of an
unguent spreads its smell.
- {6:16}__9+
{$}
- இடை மருது மேவிய
ஈசனாரே
- see 1st verse!
- பைந்தளிர்க் கொன்றை அம்
தாரார் (போலும்)
- wears a garland
of koṉṟai flowers with green leaves.
- படைக்கணாள் பாகம்
உடையார் (போலும்)
- has as half a lady
whose eyes can be compared to a sword.
- அந்திவாய் வண்ணத்து அழகர் (போலும்)
- is as beautiful as
the colour of the evening sky.
- அணி நீல கண்டம்
உடையார் (போலும்)
- has a beautiful
blue neck.
- வந்த வரவும் செலவும்
ஆகி
- being the birth
and death.
- மாறாது என்
உள்ளத்து இருந்தார் (போலும்)
- dwelt in my mind
without any change.
- எம் தம்
இடர் தீர்க்கவல்லார் (போலும்)
- is capable of
removing our sufferings.
- {6:16}__10+
{$}
- கொன்றை அம் கூவிள மாலை
தன்னைக் குளிர் சடைமேல் வைத்து உகந்த கொள்கையாரும்
- Civaṉ who has the
nature of being glad in placing on the
cool caṭai garlands of bael and koṉṟai.
- நின்ற அனங்கனை
நீறா நோக்கி நெருப்பு 1. உருவமாய் நின்ற நிமலனாரும்
- the spotless god
who had the form of fire, having fixed
his gaze to reduce Kāmaṉ who stood
fearlessly, to discharge arrows of
flowers.
- [[அனங்கன்
is not used in
its derivative sense; it is used simply
in the sense of Kāmaṉ]]
- அன்று அ அரக்கன்
அலறி வீழ அருவரையைக் காலால் 2. அழுத்தினாரும்
- who pressed hard
the esteemed mountain (Kayilai) to make
the arakkaṉ to roll down roaring, in
the distant past.
- என்றும் இடு பிச்சை
ஏற்று உண்பாரும்
- and who eats always
the alms that is given, receiving it.
- இடை மருது மேவிய ஈசனார்
- is Civaṉ who dwells
in iṭaimarutu.
- [[Variant reading:
1. உருவாய் 2. அமுக்கினாரும்]]