- Patikam: {6:12}
- Talam: Tirup Kaḻippālai
- Paṇ: Tiruttāṇtakam
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 1
- Pages: 76-81
- Text entering: 1997/11/17 (Vaidehi)
- Further editing: 1998/01/12 (jlc)
- {6:12}__1+
{$}
ஊன் உடுத்தி
- having covered with the flesh.
- ஒன்பது வாசல் வைத்து
- Having made nine gateways.
- ஒள் எலும்பு தூணா உரோமம் மேய்ந்து
- Having covered it with hair, the bones bling
used as supporting pillars.
- தாம் எடுத்த கூரைப் போவார்
- God will go to people voluntarily
who have assumed the body, in order to remove it.
- தயக்கம் பல படைத்தார்
- he created many forms.
- தாம் மரையினார்
- Has a jumping deer.
- [[Has a lotus in his hand; cf. tirunēricai, 1 of appar]]
- கான் எடுத்து மாமயில்கள் ஆலும் சோலைக் கழிப்பாலை மேய கபாலப்பனார்
- father who has a peculiarity in his head
and who resides in Kaḻippālai where in the gardens
big peacocks spreading their tails dance.
- வான் இடத்தை ஊடு அறுத்துவல்லைச் செல்லும்வழி (வைத்தார்)
- He has created my paths to go quickly to heaven,
by cutting through the sky.
- {6:12}__2+
{$}
முறை ஆர்ந்தமும் மதிலும் பொடியாச் செய்து
- Having destroyed the three forths which were contructed
according to rules laid down for them, to become dust.
- முன்னுமாய்ப் பின்னுமாய்
- existing before all things that come into existence and also after they perished.
- முக்கண் எந்தை
- my father who has three eyes.
- பிறை ஆர்ந்த சடைமுடிமேல் பாம்பு கங்கை பிணக்கம் தீர்த்து உடன் வைத்தார்
- He has on his matted locks of hair
on which there is a crescent, serpent and Kaṅkai,
having removed their disagreement.
- பெரிய நஞ்சுக் கறை ஆர்ந்த மிடற்று அடங்கக் கண்ட எந்தை
- my father who retained the black colour
of the big poison to settle in the beautiful neck.
- கழிப்பாலை மேய கபாலப்பனார்
- father who has a peculiarity in his head
and who is in Kaḻippālai.
- மறை ஆர்ந்த வாய்மொழியால் யாக்கைமாய வழி (வைத்தார்)
- He has shown ways to leave this body by his truthful words
which are found abundantly in maṟai (Vētam)
- வைத்தார்க்கு அவ்வழியே நாம் போதும்
- [[see 1st verse]]
- {6:12}__3+
{$}
நிமிலன் தன்னை நெளிவுண்டாக் கருதாதே
- without thinking about the spotless supreme person
with slackness.
- (நிமிலன் தன்னை) நித்தலுமே நினைமின்கள்
- think about him daily.
- நேர் இழையாள் ஆய ஒளி வண்டு ஆர் கருங்குழலி
உமையாள் தன்னை ஒருபாகத்து அமர்ந்து
- Having on one half Umayāḷ who wears suitable jewels
and has black tresses of hair on which the bright bees hum.
- களி வண்டு ஆர் கரும்பொழில்சூழ்
கண்டல் வேலிக் கழிப்பாலை மேய கபாலப்பனார்
- Lord with a peculiarity in his head
who is in Kaḻippālai which has fragrant screw-pines
as fence and is surrounded by dark gardens
where the bees which have drunk the honey make a buzzing noise.
- வளி உண்டு ஆர் மாயக்குரம்பைநீங்க வழி (வைத்தார்)
- He has indicated ways to leave
the transient body which exists only due to inhaling
and exhaling of oxygen
- [[குரம்பை means the body
which is a like a hut in which the soul dwells]]
- வைத்தார்க்கு ...போதும்
- [[see 1st verse.]]
- {6:12}__4+
{$}
பொடி நாறுமேனியர்
- He has a form from which the fragrance of ashes spreads.
- பூதிப்பையர்
- Has a small bag in which sacred ash is kept.
- புலித்தோலர்
- has a tiger's skin
- பொங்கு அரவர்
- has angry serpents.
- பூணநூலர்
- wears a sacred thread.
- அடிநாறு கமலத்தர்
- has lotus flowers on his feet
which issue fragrance.
- ஆரூர்ஆதி
- He is the chief in Ārūr.
- ஆன் அஞ்சும் ஆடும் ஆதிரையினார்
- the presiding deity of the star Ātirai,
who bathes himself in the all the five products got from the cow.
- கடி நாறு பூஞ்சோலை கமழ்ந்து நாறும்
கழிப்பாலை மேய கபாலப்பனார்
- the father who has a peculiarity in his head
and who resides gladly in Kaḻippālai,
which has bright beautiful gardens from which abundant fragrance spreads.
- மடிநாறுமேனி இம் மாயம் நீங்கவழி (வைத்தார்)
- He has indicated ways to be free from impermanence
of the body which has always the nature of perishing.
- வைத்தார்க்கு .... போதும்
- [[see 1st verse.]]
- {6:12}__5+
{$}
விண்ணவர்கள் விரும்பி வந்து
- the residents of heaven having descended from their place, and coming into this world.
- விண் ஆனாய்'
- you are the sky
- வேதத்தாய்'
- you revealed the Vētams
- [[you are spoken in the Vētam-s]]
- கீதத்தாய்'
- you are celebrated in songs.
- எங்கும் விரவி எண் ஆனாய்'
- pervading everywhere
you are mathematics (logic)
- எழுத்து ஆனாய்'
- you are grammar
- [[cf. எண் என்ப ஏனை
எழுத்து என்ப இவ்விரண்டும் கண்ணென்ப வாழும் உயிர்க்கு
(Kuṟal, 392)]]
- [[எழுத்து (orthography)
includes சொல் (etymology) also]]
- கடல் ஏழானாய்
- you are the seven seas.
- இறையானாய்
- you are the master of all things.
- எம்இறையே என்று நிற்கும்
- praising you are our Lord'
- கண் ஆனாய்
- you are our eye
- [[eye - here means knowledge]]
- கார் ஆனாய், பாரும் ஆனாய்
- you are the clouds; you are the world also.
- கழிப்பாலையுள் உறையும் கபாலப்பனார்
- the father who has a peculiarity in his head
and resides in Kaḻippālai.
- மண் ஆய மாயக்குரம்பை நீங்க வழி வைத்தார்
- He has indicated ways to be free
from the impermanent body which ultimately becomes dust.
- {6:12}__6+
{$}
விண்ணப்ப விச்சாதரர்கள் ஏத்த
- to be praised by the supplicatory viccātarar
- [[விச்சா is a corruption
of vidyā; vidyātara is one of the eighteen groups of celestial beings]]
- விரிகதிரோன் எரிசுடரான் விண்ணும் ஆகி
- having become the sun the fire and the sky.
- பண் அப்பன்
- the father who created all things.
- பத்தர் மனத்துள் ஏயும் பசுபதி
- Lord of souls in bondage seated in the minds of devotees.
- பாசுபதன்
- one who has the form of pācupataṉ
- [[Pācupatan-one of the divisions of caivism]]
- தேசமூர்த்தி
- one who has a divine and brilliant form.
- கண்ணப்பன் கண் அப்பக் கண்டு உகந்தார்
- He appreciated when he saw Kaṇṇappaṉ
engraft his eye on the lord's eye.
- கழிப்பாலை மேய கபாலப்பனார்
- [[see 1st verse]]
- வண்ணப்பிணிமாய யாக்கை நீங்கவழி வைத்தார்
- He has indicated ways to be rid of
the impermanent body which is subject to many kinds of diseases.
- வைத்தார்க்கு .... போதும்
- [[see 1st verse]]
- {6:12}__7+
{$}
பிணம் புல்கு பீறற்குரம்பை மெய்யாப் பேதப்படுகின்ற பேதைமீர்காள்
- oh ignorant people who get bewildered
taking the body with many tearings to be permanent
but only becomes corpse at the end!
- நிணம் புல்கு சூலத்தர்
- has a trident which has fat sticking to it.
- நீலகண்டர்
- has a blue neck.
- எண்தோளர்
- has eight shoulders.
- எண் நிறைந்த குணத்தினாலே
- on account of the eight qualities
which are complete in themselves.
- கணம் புல்லன் கருத்து உகந்தார்
- He approved of the idea of Kaṇampullaṉ
- [[Kaṇampullaṉ is one the 63 canonized caiva saints;
He burnt his hair on his head as he had no other means
to light lamps in the temple.
- காஞ்சி உள்ளார்
- He is in Kāñci;
- [[Kāñci-coñcheepuram]]
- கழிப்பாலை மேய கபாலப்பனார்
- [[see 1st verse]]
- மணம்புல்கு மாயக் குரம்பை நீங்கவழி வைத்தார்
- He showed the way to be rid
of the impermanent body which is foul-smelling
- [[மணம் is used in the ironical sense]]
- வைத்தார்க்கு .... போதும்
- [[see 1st verse.]]
- {6:12}__8+
{$}
இயல்பான ஈசன் (ஐ)
- one who is a chief by himself without being appointed by anybody.
- எந்தை, தந்தை, என்சிந்தைமேவி உறைகின்றான் (ஐ)
- He resides in the minds of myself, my father and his father,
desirous of it.
- [[This hints that Civaṉ received the whole of the family as his protege]]
- முயல்வான் (ஐ)
- He is engaged in actions without ceasing.
- மூர்த்தி (ஐ)
- has a manifested form.
- தீர்த்தமான திரியம்பகன்
- Has three eyes and is completely pure
- [[Has a farm of holy waters]]
- திரிசூலத்தன் நகையன்
- Has a trident, has a benign smile.
- கயல் பாயும் கண்டல் சூழ்வுண்டவேலிக் கழிப்பாலை
மேய கபாலப்பனார்
- the father who has a peculiarity on his head
and who is residing in Kaḻippālai which is surrounded
by fragrant screw pines as a fence where the carp fish leaps.
- மயல் ஆய மாயக்குரம்பை நீங்கவழி (வைத்தார்)
- He has shown the path by which one
can be rid of the impermanent body which is equal to rubbish.
- வைத்தார்க்கு .... போதும்
- [[see 1st verse]]
- {6:12}__9+
{$}
செற்றது ஓர் மனம்ஒழிந்து
- having left the irrepressible anger in the mind
- சிந்தைசெய்து
- meditating on him.
- சிவமூர்த்தி என்றெழுவார்
- in the minds of people who wake up
saying auspicious god who has manifested in a form!'
- சிந்தையுள் உற்றறு ஓர் நோய்களைந்து இஉலகம்
எலாம் காட்டுவான்
- he shows the way for the people of this world
to praise them, having weeded out their anxiety from their minds
- உத்தமன்
- he is the superior person.
- ஓதாது எல்லாம் கற்றது ஓர்நூலினன்
- He has a knowledge of all books without being taught by anybody.
- கயிறுசெற்றான்
- He has rent asunder all bonds
- கழிப்பாலை மேய கபாலப்பனார்
- [[see 1st verse]]
- மற்று இது ஓர் மாயக் குரம்பை நீங்க வழிவைத்தார்
- He showed the way to be rid of the impermanent body.
- வைத்தார்க்கு .... போதும்
- [[see 1st verse.]]
- [[1-9 verses: the word கபாலப்பனார் occurs;
this is because there is a cleft in the top of the linkam in the sanctum]]
- {6:12}__10+
{$}
பொருத அலங்கல் நீள் முடியான்பேரரக்கன் புட்பகம்
- the puṭpakam
(a vehicle similar to the modern aeroplane)
belonging to arakkaṉ who won battles and a tall crown
on which was adorned a garland for having won battles.
- பொருப்பின்மீது ஓடாதாக
- could not fly over the mountain (Kailācam)
- இருநிலங்கள் நடுக்குஎய்த எடுத்திடலும்
- when he removed (that mountain) for the living beings
of the worlds to tremble with fear.
- ஏந்து இழையாள்வெருவ இறைவன் நோக்கி
- on seeing the fear of the lady with superior ornaments.
- கரதலங்கள் கதிர்முடி ஆறு அஞ்சினோடு
கால்விரலால் ஊன்று கழிப்பாலையார்
- the Lord in Kaḻippālai who pressed down
the hands and shining crowns totalling thirty (hands - 20; heads 10)
- வருதல் அங்க மாயக் குரம்பைநீங்க வழிவைத்தார்
- He showed the way to be rid of the impermanent body
which is born again and again.
- வைத்தார்க்கு .... போதும்
- [[see 1st verse]]