- Patikam: {6:11}
- Talam: Tirup Puṉkūr and Tiru Nīṭūr
- Paṇ:
- Title: Tirut Tāṇṭakam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 3
- Pages: 49-55
- Text entering: 1998/12/03 (Ramya)
- Further editing: 2001/12/19 (SAS & jlc)
- {6:11}__1+
{$}
- பிறவாதே தோன்றிய பெம்மான்
தன்னை
- the god who came
into existence out of his own volition
- [[He was not born like other mortals]]
- பேணாதார் அவர்
தம்மைப் பேணாதானை
- He does not like
those who do not like him.
- துறவாதே கட்டு அறுத்த சோதியானை
- the light that
rent asunder all bondage without going
through the act of renunciation.
- தூ நெறிக்கும் தூ நெறியாய்
நின்றான் தன்னை
- he was the exalted
pure path even to the blemishless pure path.
- திறமாய
எத்திசையும் தானே ஆகி
- Being himself
all the directions which are of
many kinds.
- திருப்புன்கூர் மேவிய
சிவலோகனை
- Civalōkaṉ who is
in Tiruppuṉkūr
- நிறம் ஆம் ஒளியானை
- God who is the
bright light
- நீடூரானை
- who is in
Nīṭūr
- நீதனேன் நான்
நினையா ஆறு என்னே
- myself being
low in character all these years,
what a pity I did not think of him before!
- [[This refers to his having spent a major
part of his life as a jain; he regrets
and repents for not having worshipped
Civaṉ. This note will apply to all
verses which contain the same idea,
Civalōkaṉ is the name of the god in
Tiruppuṉkūr]]
- {6:11}__2+
{$}
- முன் (தான்) உம் பின் (தான்)
உம் ஆனான் தன்னை
- one who is the
past and present and directs them by
being one with them
- பித்தர்க்குப் பித்தனாய்
நின்றான் தன்னை
- one who is himself
a maniac towards people who are mad
after god, without desiring any other
thing.
- நன்று (ஆங்கு)
அறிந்தவர்க்கும் தானே ஆகி
- one who is
himself the good thing for those
who know what is good for them.
- நல்வினையும் தீவினையும்
ஆனான் தன்னை
- one who is the
good Karmam and bad Karmam.
- [[People who
commit the two kinds of Karmam reap
the fruits of their Karmam which are
pleasure adn pain]]
- சென்று ஓங்கி விண்
அளவும் தீயானானை
- one who became
the fire that rose high and touched
the sky.
- திருப்புன்கூர் மேவிய சிவலோகனை
- civalōkaṉ in
tiruppuṉkūr
- ஆய நீடூர் நின்று நிலாவினானை
- one who stayed
permanently in nīṭūr which is fitting
to his greatness.
- நீதனேன் நான் நினையாவாறு என்னே
- myself being low
in character all these years what a pity
I did not think of him before!
- {6:11}__3+
{$}
- எவ்விடத்தும் இல்லானை
- one who is not
omnipresent who try to see him with
the physical eye.
- எவ்விடத்தும்
உள்ளான் தன்னை
- one who is
omnipresent who try to see him with
inward illumination
- இனிய
நினையாதார்க்கு இன்னா தானை
- one who inflicts
sufferings on those who do not have
good thoughts
- வல் அடைந்தார்க்கு அருளும்
வண்ணம் வல்லானை
- one who is capable
of granting his grace to those who
reach him early in life.
- மாட்டாதார்க்கு எத்திறத்தும்
மாட்டாதானை
- one who is indifferent
to grant his grace in any way to those who
cannot reach him early in life.
- செல்லாத செந்நெறிக்கே செல்விப்பானை
- one who causes us
to tread the right path from which we
are liable to swerve.
- [[செந்நெறி
The path leading
to eternal bliss]]
- திருப்புன்கூர் மேவிய
சிவலோகனை
- civalōkaṉ in
tiruppuṉkūr
- நெல் (ஆல்) வினை
கழனி நீடூரானை
- the god in nīṭūr
which has paddy growing fields
(ஆல்
expletive)
- நீதனேன் நான்
என்னே நினையா ஆறே
- myself being a
low person all these years what a
pity I did not think of him before!
- {6:11}__4+
{$}
- கலை ஞானம் கல்லாமே
கற்பித்தானை
- one who taught me
all arts without undergoing the tedious
process of learning, staying within myself.
- கடு நரகம் சாராமே
காப்பான் தன்னை
- one who prevents
me from falling into the cruel hell.
- பல ஆய வேடங்கள்
தானே ஆகி
- Being himself of
many kinds of form.
- பணிவார் கட்கு அங்கங்கே
பற்று ஆனானை
- one who has many
dwelling places in many shrines to be
useful to those who desire to worship
him in their own places.
- சிலையால் புரம்
எரித்த தீ ஆடியை
- one who danced
in the fire when the world was destroyed
and who burnt the three cities with a
single bow.
- திருப்புன்கூர் மேவிய
சிவலோகனை
- civalōkaṉ in
tiruppuṉkūr
- நிலை ஆர்
மணிமாடம் நீடூரானை
- one who is
in nīṭūr which has beautiful storeys
of several floors
- நிதனேன் நான்
என்னே நினையா ஆறே
- Being myself a
low person all these years what a
pity I did not think of him before!
- {6:11}__5+
{$}
- நோக்காதே
எவ்வளவும் நோக்கினானை
- one who looked
at things with the mental eye, without
looking at them with the physical eye,
with determination.
- நணுகாதே யாதொன்றும்
நுணுகினானை
- one who is very
minute even in the minutest object.
- யாதொன்றும் ஆக்காதே
ஆக்கினானை
- one who created
all things without much effort to create
them, out of his resolve.
- அணுகாதார் அவர் தம்மை
அணுகாதானை
- one who does not
go near people who do not come near him
- தேக்காதே
- without loathing
(nausea)
- தெண் கடல் நஞ்சு உண்டான் தன்னை
- one who drank the
poison that rose in the clear sea.
- திருப்புன்கூர் மேவிய
சிவலோகனை
- civalōkaṉ in
tiruppuṉkūr
- நீக்காத பேரொளிசேர்
நீடூரானை
- the god in nīṭūr
who has a brilliance which cannot be
separated from him
- நீதனேன் நான்
என்னே நினையா ஆறு
- Being myself a
mean person, all these years what a
pity I did not think of him before!
- {6:11}__6+
{$}
- பூண் அலாப் பூணானை
- one who has
ornaments that cannot be worn by any
other person. (cobras are his ornaments)
- பூசலாச் சாந்தம்
உடையானை
- one who has the
sandal-paste of holy ash which cannot
be smeared by any other person (The
holy ash is from the cremation ground)
- முடை நாறும் புன்
கலத்தில் ஊண் அலா ஊணானை
- one who eats
his food from the low bowl which has
the offensive odour of flesh, which
is not at all fit for eating
- ஒருவர்(உம்) காணா
உத்தமனை
- the supreme being
who cannot be comprehended by anybody
with his own intelligence.
- ஒளி திகழும் மேனியானை
- one who has a
holy form whose brilliance is shining.
- சேண் உலாம் செழும்
பவளக் குன்று ஒப்பானை
- one who can
be compared to the hill of flawless
coral, which is very high
- திருப்புன்கூர் மேவிய சிவலோகனை
- civalōkaṉ who is
in tiruppuṉkūr
- நீண் உலாம் மலர்க்
கழனி நீடூரானை
- the god in nīṭūr
which has fields in which flowers are
abundant
- [[நீள்
changed into
நீண்
;
- cf. நீணுதல் செய்
தொழிய
campantar, piramapuram (1) 9).]]
- நீதனேன் நான் என்னே
நினையா ஆறு
- Being myself a
mean person all these years, what a
pity I did not think of him before!
- {6:11}__7+
{$}
- உரை
ஆர் பொருளுக்கு உலப்பு இலானை
- one who has no
finality to the meanings of words.
- ஒழியாமே 1. எவ்வுருவும்
ஆனான் தன்னை
- one who is in
the form of all things wihtout exception.
- புரையாய்க் கனமாய்
ஆழ்ந்து ஆழாதானை
- one who is
naturally high, naturally weighty and
is very naturally deep; but not sunk
in anything.
- 2. புதியனவும் ஆய் மிகவும்
பழையான் தன்னை
- one who is new things
and at the same time very old things
- [[புதியனவும் ஆய்
this should be
changed into
புதியன ஆயும்]]
- [[புதியனவும் ஆய் மிகப்
பழையான் : Though god is all
things that are born again and again as
cause and effect, he is not hidden in
any thing which is invisible and
concealed and is in a ruined inert
state; he is the chief creator of
all things.]]
- திரையார்
புனல் சேர் மகுடத்தானை
- one who has a
crown of matted hair on which water
(of the Kaṅkai) with waves is staying.
- திருப்புன்கூர்
மேவிய சிவலோகனை
- civalōkaṉ in
tiruppuṉkūr
- நிரை ஆர் மணி
மாடம் நீடூரானை
- one who is
nīṭūr which has rows of beautiful
storeys.
- நீதனேன் நான்
என்னே நினையா ஆறு
- Being myself a
bow person all these years what a
pity I did not think of him, before!
- [[Variant reading:
1. எவ்வுயிரும்;
2. புதியானை மிகவும்]]
- {6:11}__8+
{$}
- கூர் அரவத்து ஆணையானும்
- (as) Māl who is
sleeping on a serpent bed which is
superior to other serpents.
- குளிர் தண் பொய்கை
மலரவனும் கூடிச் சென்று அறிய மாட்டார்
- and Piramaṉ who is
in a lotus which grows in the very cool
tank, could not know though they combined
their efforts to know him, by soaring
high into the sky and digging into the
earth; (குளிர் தண் பொய்கை
is a generic epithet)
- ஆர் ஒருவர் அவர்
தன்மை அறிவார்
- who is capable
of knowing his real nature, if they
both could not know it?
- தேவர் அறிவோம்
என்பார்க்கு எல்லாம் அறியல் ஆகாச்சீர் அரவக் கழலானை
- one who has
feet adorned with cobras of eminence
which could not be known by all the
tēvar who say, `we will know him'.
- [[அரவக் கழல்
feet wearing sounding
anklets is another meaning;
- [[NOTE_VOCABULARY: அரவம்
cobra]]
- [[PP: அரவுவார் கழலிணைகள்
காண்பாரோ அரி யானே
(tiruvācakam, tiruccatakam, 17)]]
- நிழல் ஆர் சோலைத் திருப்புன்கூர்
மேவிய சிவலோகனை
- civalōkaṉ in tirupupṉkūr
which has gardens with plenty of shade.
- நீர் அரவத் தண் கழனி நீடூரானை
- God in nīṭūr which
has cool fields where the water flows with
a rippling sound
- நீதனேன் நான் என்னே
நினையா ஆறு
- Being myself a low
person, all these years what a pity I did
not think of him before!
- {6:11}__9+
{$}
- கழுத்தே கிட்ட
- to make the mouth
reach the hands.
- கை எலாம் நெய் பாயக்கால்
நிமிர்த்து நின்று உண்ணும் கையர்
- jains who have the
habit of eating,
in the standing posture stretching the
legs, the ghee to flow throughout the
hands.
- [[As the jains eat their food from their hands
using no plates, the fully stretched-out hands
cannot go further higher than their chests.
They eat in this manner so that the ghee
may not overflow their hands and the food may not fall down.
Stretching the legs is to relieve the pain
caused by standing for a long time.
Eating from the hands is with the purpose
of not to develop any attachment to things
and eating standing is meant not to develop
any attachment to the place.]]
- [[கையர்
may also mean deceitful persons.]]
- சொன்ன பொய் எலாம் மெய் என்று கருதிப்
புக்குப் புள்ளுவரால் அகப்படாது உய்யப் போந்தேன்
- I came out to save
myself without being ensnared by those
deceitful persons, as I entered into their
company thinking of all the falsehood
that they told me as absolute truth
- [[புள்ளுவர்:
hunters, deceitful person;
hunters cause animals and birds to come
out of their hiding places by mimicry.]]
- செய் எலாம் செழுங்கமலப் பழன
வேலித் திருப்புன்கூர் மேவிய சிவலோகனை
- God in Tiruppuṉkūr
which is bounded by tanks of fertile lotus
flowers and many fields.
- நெய்தல் வாய்ப் புனற் படப்பை நீடூரானை
- the god in Nīṭūr which
has gardens with water in which white indian
water lilies grow.
- நீதனேன் நான் என்னே நினையா ஆறு
- Being myself a low persons,
all these years what a pity that I did not think
of him before!
- {6:11}__10+
{$}
- ஏழை நெஞ்சே
- my ignorant mind!
- இகழாது பரந்து ஒன்றாய்
நின்றான் தன்னை
- without despising
anything god who was the sole thing pervading
everything and including them in his
omnipresence
- நகழ மால் வரைக்கீழ்
அரக்கர் கோனை இட்டு
- pressing the king
of arakkar (iravaṇaṉ) under the mountain
to suffer acute pain
- [[நகழ-
- நகழ் வொழிந்தாரவர்
நாதனை உள்கி
(tirumantiram, 2669)]]
- நலன் அழித்து
- and having destroyed his beauty.
- நன்கு அருளிச் செய்தான் தன்னை
- one who granted his
grace in abundance
- திகழும் மாமத கரியின் உரி போர்த்தானை
- who covered himself
with the skin of the eminent and big elephant
which has musts.
- திருப்புன்கூர் மேவிய சிவலோகனை
- civalōkaṉ in tiruppuṉkūr
- நிகழுமா வல்லானை நீடூரானை
- God who can follow
his own will and who is in nīṭūr.
- நீதனேன் நான் என்னே நினையாவாறு
- Being myself a low
person all these years what a pity that
I did not think of him before!
- இகழுமாறு எங்ஙனே
- How can you afford
to be negligent about him?