- Patikam: {5:71}
- Talam: Tiru Vicayamaṅkai
- Paṇ:
- Title: Tiruk Kuṟuntokai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 4
- Pages: 98-101
- Text entering: 98/11/24 (Ramya)
- Further editing: 2001/11/19 (SAS & jlc)
- {5:71}__1+
{$}
- விசயமங்கையுள் வேதியன்
- Civaṉ who revealed
the Vētam, in Vicayamaṅkai
- குசையும்
அங்கையில் (1) கோசமும் கொண்ட அவ்வசையில் மங்கல
வாசகர் வாழ்த்த
- to be praised
by those people who speak auspicious
words which are without any blemish,
and who have in their palms Kaus,
the sacred grass and books
- இசைய மங்கையும்
தானும் ஒன்று ஆயினான்
- has become
united with a lady who is appropriate
to him, in a single body.
- [[விசயமங்கை
has become
விசையமங்கை
to suit rhyme]]
- [[Variant reading:
(1) கோசமுங்
கொண்டவன், கோசகமுங் கொண்ட]]
- {5:71}__2+
{$}
- ஆதி நாதன்
- the
primordial chief
- அடல் விடைமேல்
அமர் பூதநாதன்
- the cheif of
putams who is seated on a strong bull
- புலி அதள் ஆடையன்
- has a dress made
of tiger's skin
- வேதநாதன்
- the god who is
extolled by the Vētam-s
- விசயமங்கை யுளான் பாதம்
ஓதவல்லார்க்கு இல்லை பாவம்
- there will be no
sins to those who are able
to praise the feet of the god in
Vicayamaṅkai
- {5:71}__3+
{$}
- கொள்ளிடக்கரைக் கோவந்த
புத்தூரில் வெள்விடைக்கு அருள் செய் விசயமங்கை
உள்ளிடத்து உறைகின்ற உருத்திரன்
- the uruttiraṉ who
resides inside Vicayamaṅkai, and who
granted his grace to the bull (Nanti)
which worshipped him in Kōvantaputtūr
on the bank of Koḷḷitam
- கிள்ளிட அயனுக்குத்
தலை அற்றது
- Ayaṉ (Piramaṉ) when
Civaṉ pinched with the nails, lost one
of his heads.
- [[Kōvantāputtur is the name of the place
and Vicayamankai is the name of the temple.
The river Koḷḷitam had been in existence
long before Appar (7th century A.D.)]]
- {5:71}__4+
{$}
- திசையும் எங்கும் குலுங்க
- all the corners
and all the worlds to quake.
- திரிபுரம் அசைய
அங்கு எய்திட்டு ஆரழல் ஊட்டினான்
- set fire that
could not be put out, to the three
cities to become exhausted, going
to the place where they were.
- விசயமங்கை விருத்தன்
- the most
elderly god in Vicayamaṅkai.
- புறத்தடி விசையின்
மங்கி விழுந்தனன் காலன்
- Kālaṉ fell down
losing his lustre, by the speed with
which he kicked him with the upper
surface of his foots
- [[விசையமங்கை = விசயமங்கை
see note on 1st verse]]
- [[புறத்தடி யாற்
காலனை
உதைத்தது: காலனைப்
புண் நாறு உதிரம் எதிர் ஆறு ஓடப் பொன்றைப் புறந்தாளால்
எண்ணாது உதைத்த எந்தை பெருமான் (Ñāṉacampantar,
tiruppaḻaṉam, 2)]]
- {5:71}__5+
{$}
- பொள்ளல் ஆக்கை
அகத்தில் ஐம் பூதங்கள்-கள்ளம்
ஆக்கிக் கலக்கிய கார் இருள் விள்ளல் ஆக்கி
- removing the
great ignorance which perturbed the
mind and which was the work
of the five elements inside the body
which has (nine) holes.
- விசயமங்கைப் பிரான்
உள்ளல் நோக்கி என் உள்ளுள் உறையும்
- the Lord in
Vicayamaṅkai
will dwell within me perceiving me
by making me to meditate on him.
- {5:71}__6+
{$}
- கொல்லை ஏற்றுக் கொடியொடு பொன்
மலை வில்லை ஏற்று உடையான் விசயமங்கைச் செல்வ போற்றி என்பார்க்கு
- For those who say
O God in Vicayamaṅkai who has a bow made
of golden mountain in which the bow-string
is fixed and a banner of a bull
which lives in the forest tract, protect me!'
- தென் திசை எல்லை
ஏற்றலும் இன் சொலும் ஆகும்
- will be received
by the god of death when they are at
entrance of his world, by speaking
kind words.
- [[The devotees of Civaṉ would be treated
with great respect and worshipped
by the god of death.]]
- {5:71}__7+
{$}
- கண்பல் உக்க கபாலம்
அங்கைக் கொண்டு
- holding a skull in
his palm from which the eyes and teeth
have gone
- உண் பலிக்கு உழல்
உத்தமன்
- the superior god
who wanders to get alms for food
- உள் ஒளி வெண்பிறைக்
கண்ணியான் விசயமங்கை நண்பனைத் தொழப் பெற்றது நன்மை
- it is definitely
a good thing that I had the fortune to
worship the friend in Vicayamaṅkai, who
is the light and who wears as a chaplet
a white crescent.
- {5:71}__8+
{$}
- பாண்டுவின் மகன்
பார்த்தன் பணி செய்து
- Pārttaṉ, the son
of Pāṇtu, having performed devoted
service to God
- வேண்டும் நல்
வரம் கொள் விசயமங்கை ஆண்டவன் அடியே நினைந்து
- thinking only
of the feet of god
who accepted me as his protege, in Vicayamaṅkai
where he received the good boons he desired.
- ஆசையால் 1. காண்டலே
கருத்தாகி இருப்பான்
- I long with the
idea of seeing him before my eyes.
- [[The name of Vicayamaṅkai is derived
from the first line; Vicayaṉ alias Aruccuṉaṉ
worshipped Civaṉ here and received the boons from Civaṉ,
which he wished. This shows that purāṇic stories
about shrines were current
even before the time of the Tēvāram hymnists.]]
- [[Variant reading:
(1) காண்டலென்]]
- {5:71}__9+
{$}
- மயல் தீர்
மனிதர் காள்
- People who are
free from delusion!
- வந்து கேண்மின்
- please come and
hear what I say:
- வெந்த நீற்றன்
- Civaṉ besmears
himself with well burnt holy ash,
- விசயமங்கைப் பிரான்
- the master in
Vicayamaṅkai
- சிந்தையால்
நினைவார்களைச் சிக் கெனப் பந்து ஆக்கி உய்யக் கொளும்
- will receive
those who meditate
on him to be saved by converting them
firmly as his kinsmen.
- காண்மின்
- you will realise
this.
- {5:71}__10+
{$}
- இலங்கை வேந்தன்
இருபது தோள் இற விலங்கல் சேர் விரலான் விசயமங்கை
வலம் செய்வார்களும் வாழ்த்து இசைப் பார்களும்
- Those who sing
the praise of Vicayamaṅkai and go
round it in the clock-wise manner
belonging to Civaṉ who pressed down
with his toe
under the mountain (Kayilai) to crush
all the twenty shoulders of the King
of Ilaṅkai
- நன்னெறி நாடி
நலம் செய்வார் (அவர்)
- do good to
themselves by seeking the right path.