{5:65}__1+
{$}
பூவனூர்ப் புனிதன் திருநாமம் தான் நாவில் நூறு நூறாயிரம் நண்ணினார் பாவம் ஆயின பாறிப் பறையவே
the sins of those who repeat the names of the pure god, Civaṉ who dwells in Pūvaṉur in the tongues one crore times will disappear, being scattered.
தேவர்கோவினும் செல்வர்கள் ஆவர்(ஏ)
will become richer than the King of the immortals (intiraṉ)

{5:65}__2+
{$}
என்னன்
Civaṉ is my close companion
என் மனை
is like my wife.
எந்தை
is like my father.
என் ஆருயிர்
is my precious life.
தன்னன் தன் அடியேன் தனம் ஆகிய பொன்னன்
who is the gold which is the wealth of the slave and devotee who is myself.
பூவனூர் மேவிய புண்ணியன்
who is the embodiment of all virtues who dwells with desire in pūvaṉūr.
இன்னன் என்று அறிவு ஒண்ணான் இயற்கையே(ஏ)
it is difficult to know his nature as a person of such and such a character
[[PP: 11.1-2.
அப்பன் நீ அம்மை நீ...... ஒப்புடைய மாதரும் ஒண் பொருளும் நீ
(Nāvukkaracar, taṉittiruttāṇṭakam, 7)]]

{5:65}__3+
{$}
குற்றம் கூடிக் குணம் பல கூடாதீர்
(People of this world) who have many accumulation of faults and not many good qualities!
மற்றும் தீவினை செய்தன மாய்க்கலாம்
you can destroy the bad acts done, in addition to those.
புற்று அரவினன்
Civaṉ who has as ornaments cobras living in anthills.
பூவனூர் ஈசன் பேர் கற்று வாழ்த்தும், கழிவதன் முன்னம்(ஏ)
learn the names of the Lord in pūvaṉūr and praise him before you pass away from this world.

{5:65}__4+
{$}
ஆவில் மேவிய ஐந்து 1. அமர்ந்து ஆடுவான்
Civaṉ bathes in the five products which are obtained from the cow.
தூ 2. வெண்ணீறு துதைந்த செம் மேனியான்
who has a red form on which pure and white sacred ash is smeared thickly.
3. மேவநூல்விரி வெண்ணியின் தென்கரைப் பூவனூர் புகுவார் வினை போகும்(ஏ)
the good and bad acts of those who enters into pūvaṉūr on the southern bank of veṇṇi, which is the abode of Civaṉ who expounded the vētam to be studied, will go away from them.
[[Variant reading: 1. அமைந்து 2. வெணீறு 3. மேவி நூல்விரி வேணியன்]]

{5:65}__5+
{$}
1. புல்லம் ஊர்தி ஊர்
the places of Civaṉ who has a vehicle of a bull.
பூவனூர்
are pūvaṉūr
பூம்புனல் நல்லம்
Nallam which has water full of flowers
[[Nallam is now known as Koṉērirājapuram in Tanjāvūr Dt.]]
2. நனிபள்ளி ஊர்
naṉipaḷḷiūr (this was the birth place of the mother of campantar)
தில்லையூர்
tillaiyūr (citamparam)
திருவாரூர்
tiruvarūr
3. சீகாழி
cīkaḻi
நல் வல்லம் ஊர் என
if one utters good vallam as his places.
வல்வினை மாயும்(ஏ)
the irresitible acts will vanish.
[[Variant reading: 1. புல்ல மூர்த்தி 2. மூர்த்தி 3. சீர்காழி]]

{5:65}__6+
{$}
அனுசயப்பட்டு அது இது என்னாதே
not being repentant owing to thinking, `that is good and this is bad'
கனிமனத்தொடு கண்களும் நீர் மல்கி
with a tender heart and having eyes filled with tears.
புனிதனைப் பூவனூரனைப் போற்றுவார், மனிதரில் தலையான மனிதர்(ஏ)
those who praise the pure Civaṉ in pūvaṉūr are superior to other human beings.

{5:65}__7+
{$}
ஆதி நாதன்
Civaṉ the chief who is the cause of all things.
அமரர்கள் அர்ச்சிதன்
who is worshipped by the immortals scattering flowers and uttering his names.
வேத நாவன்
who is always chanting the vētams in his tongue.
வெற்பின் மடப்பாவை ஓர் பாதி ஆனான்
who has as a half the beautiful and young daughter of the mountain.
பரந்த பெரும்படைப் பூத நாதன் தென் பூவனூர் நாதனே
the master in pūvaṉūr in the south is the chief of the big army of the pūtāms which is extensive.

{5:65}__8+
{$}
பூவனூர்
pūvaṉūr
தண் புறம் பயம்
cool puṟampayam
பூம் பொழில் நாவலூர்
nāvalūr which has flower-gardens.
நள்ளாறொடு
including naḷḷaṟu
நன்னிலம்
naṉṉilam
கோவலூர்
Kōvalūr
குடவாயில்
Kuṭavāyil
கொடுமுடி
Koṭumuṭi
மூவலூரும்
and mūvalūr
முக்கண்ணன் ஊர்; காண்மின்(ஏ)
these are the shrines of Civaṉ who has three eyes, (People of this world!) go on pilgrimage to visit these places.
[[மூவலூர் : a caiva shrine near mayūram;
மூவல் தழீ இய அருள் முதலோன்;
மற்றைத் தேவர்க்கு எல்லாம், முன்னவன் மூவல் அன்னாளும் (Kōvaiyār, 191, 306)]]

{5:65}__9+
{$}
ஏவம் ஏதும் இலா அமண் ஏதலர் பாவகாரிகள் சொல்லைப் பட்டு
being cheated by the trickish words of amanar, who were my enemies and knew not slightest suffering and who committed sinful acts.
நான்
I
தேவதேவன் 1. திரு நெறி ஆகிய பூவனூர் புகுதப் பெற்ற நாள் இன்று(ஏ)
this is the day when I entered into pūvaṉūr which is the beautiful shrine of Civaṉ who is superior to all other gods.
[[Variant reading: 1. திற நெறி]]

{5:65}__10+
{$}
நாரண(ன்)னொடு, நான்முகன், இந்திரன், வாரணன், குமரன், வணங்கும் கழல் பூரணன்
Civaṉ perfect in all attributes to whose feet nāraṇaṉ, Piramaṉ of four faces, intiraṉ, vivāyakan and Kumaraṉ make obeisance.
திருப் பூவனூர் மேவிய காரணன் எனை ஆளுடைக் காளையே
who is a youth in his prime and who is the first cause of all things who is in pūvaṉūr and who admitted me as his protege.

{5:65}__11+
{$}
மைக் கடுத்த நிறத்து அரக்கன் வரை புக்கு எடுத்தலும்
as soon as the arakkaṉ whose colour was like the sable cloud entered into the foot of the hill and lifted it.
பூவனூரன்(ன்) அடிமிக்கு அடுத்த விரல் சிறிது ஊன்றலும்
when the toe of the foot of the Lord in pūvaṉūr which was bent upon destroying the pride of Irāvaṇaṉ, was slightly pressed.
பக்கு அடுத்த பின்
when his body was squeezed like a bag.
பாடி உய்ந்தான் (அன்று, ஏ)
he saved himself singing the Cāma vētam
[[பக்கு bag; This is a rare word;
பகர்வர் பக்கின் தோன்றும் (aiṅkuṟunūṟu, 271);
இல்லிபட்ட, நெடும் பக்கு அனைய நிலையாவுடலை (South Indian inscriptions Vol. IV, cirāmalai antāti, 60)]]