- Patikam: {5:65}
- Talam: Tirup Pūvaṉūr
- Paṇ:
- Title: Tiruk Kuṟuntokai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1983
- Volume Number: 10
- Pages: 19-23
- Text entering: 98/11/20 (Ramya)
- Further editing: 2001/11/19 (SAS & jlc)
- {5:65}__1+
{$}
- பூவனூர்ப் புனிதன் திருநாமம்
தான் நாவில் நூறு நூறாயிரம் நண்ணினார் பாவம் ஆயின
பாறிப் பறையவே
- the sins of
those who repeat the names of the
pure god, Civaṉ who dwells in Pūvaṉur
in the tongues one crore times will
disappear, being scattered.
- தேவர்கோவினும் செல்வர்கள்
ஆவர்(ஏ)
- will become
richer than the King of the
immortals (intiraṉ)
- {5:65}__2+
{$}
- என்னன்
- Civaṉ is my
close companion
- என் மனை
- is like my wife.
- எந்தை
- is like
my father.
- என் ஆருயிர்
- is my
precious life.
- தன்னன் தன்
அடியேன் தனம் ஆகிய பொன்னன்
- who is the
gold which is the wealth of the slave
and devotee who is myself.
- பூவனூர் மேவிய புண்ணியன்
- who is the
embodiment of all virtues who dwells
with desire in pūvaṉūr.
- இன்னன் என்று அறிவு ஒண்ணான்
இயற்கையே(ஏ)
- it is difficult to
know his nature as a person of such
and such a character
- [[PP: 11.1-2.
அப்பன் நீ
அம்மை நீ...... ஒப்புடைய மாதரும்
ஒண் பொருளும் நீ
(Nāvukkaracar, taṉittiruttāṇṭakam, 7)]]
- {5:65}__3+
{$}
- குற்றம் கூடிக்
குணம் பல கூடாதீர்
- (People of this
world) who have many accumulation of
faults and not many good qualities!
- மற்றும் தீவினை செய்தன
மாய்க்கலாம்
- you can destroy
the bad acts done, in addition to those.
- புற்று அரவினன்
- Civaṉ who has as
ornaments cobras living in anthills.
- பூவனூர் ஈசன் பேர்
கற்று வாழ்த்தும், கழிவதன் முன்னம்(ஏ)
- learn the names
of the Lord in pūvaṉūr and praise
him before you pass away from this
world.
- {5:65}__4+
{$}
- ஆவில் மேவிய
ஐந்து 1. அமர்ந்து ஆடுவான்
- Civaṉ bathes in
the five products which are obtained
from the cow.
- தூ 2. வெண்ணீறு
துதைந்த செம் மேனியான்
- who has a red
form on which pure and white sacred
ash is smeared thickly.
- 3. மேவநூல்விரி
வெண்ணியின் தென்கரைப் பூவனூர் புகுவார் வினை போகும்(ஏ)
- the good and
bad acts of those who enters into
pūvaṉūr on the southern bank of
veṇṇi, which is the abode of Civaṉ
who expounded the vētam to be
studied, will go away from them.
- [[Variant reading:
1. அமைந்து 2. வெணீறு 3. மேவி
நூல்விரி வேணியன்]]
- {5:65}__5+
{$}
- 1. புல்லம்
ஊர்தி ஊர்
- the places
of Civaṉ who has a vehicle of a bull.
- பூவனூர்
- are pūvaṉūr
- பூம்புனல் நல்லம்
- Nallam which
has water full of flowers
- [[Nallam is
now known as Koṉērirājapuram in
Tanjāvūr Dt.]]
- 2. நனிபள்ளி ஊர்
- naṉipaḷḷiūr (this
was the birth place of the
mother of campantar)
- தில்லையூர்
- tillaiyūr
(citamparam)
- திருவாரூர்
- tiruvarūr
- 3. சீகாழி
- cīkaḻi
- நல் வல்லம் ஊர் என
- if one utters
good vallam as his places.
- வல்வினை மாயும்(ஏ)
- the irresitible
acts will vanish.
- [[Variant reading:
1. புல்ல
மூர்த்தி 2. மூர்த்தி 3. சீர்காழி]]
- {5:65}__6+
{$}
- அனுசயப்பட்டு
அது இது என்னாதே
- not being repentant
owing to thinking, `that is good and
this is bad'
- கனிமனத்தொடு
கண்களும் நீர் மல்கி
- with a tender
heart and having eyes filled with tears.
- புனிதனைப்
பூவனூரனைப் போற்றுவார், மனிதரில் தலையான மனிதர்(ஏ)
- those who praise
the pure Civaṉ in pūvaṉūr are superior
to other human beings.
- {5:65}__7+
{$}
- ஆதி நாதன்
- Civaṉ the
chief who is the cause of all things.
- அமரர்கள் அர்ச்சிதன்
- who is worshipped
by the immortals scattering flowers and
uttering his names.
- வேத நாவன்
- who is always
chanting the vētams in his tongue.
- வெற்பின் மடப்பாவை ஓர் பாதி ஆனான்
- who has as a half
the beautiful and young daughter of the
mountain.
- பரந்த பெரும்படைப் பூத
நாதன் தென் பூவனூர் நாதனே
- the master in
pūvaṉūr in the south is the chief of
the big army of the pūtāms which is
extensive.
- {5:65}__8+
{$}
- பூவனூர்
- pūvaṉūr
- தண் புறம் பயம்
- cool puṟampayam
- பூம் பொழில் நாவலூர்
- nāvalūr which has
flower-gardens.
- நள்ளாறொடு
- including naḷḷaṟu
- நன்னிலம்
- naṉṉilam
- கோவலூர்
- Kōvalūr
- குடவாயில்
- Kuṭavāyil
- கொடுமுடி
- Koṭumuṭi
- மூவலூரும்
- and mūvalūr
- முக்கண்ணன் ஊர்; காண்மின்(ஏ)
- these are the
shrines of Civaṉ who has three eyes,
(People of this world!) go on
pilgrimage to visit these places.
- [[மூவலூர்
: a caiva shrine
near mayūram;
- மூவல் தழீ இய
அருள் முதலோன்;
- மற்றைத் தேவர்க்கு எல்லாம்,
முன்னவன் மூவல் அன்னாளும்
(Kōvaiyār, 191, 306)]]
- {5:65}__9+
{$}
- ஏவம் ஏதும் இலா
அமண் ஏதலர் பாவகாரிகள் சொல்லைப் பட்டு
- being cheated by
the trickish words of amanar, who were
my enemies and knew not slightest
suffering and who committed sinful
acts.
- நான்
- I
- தேவதேவன் 1. திரு நெறி
ஆகிய பூவனூர் புகுதப் பெற்ற நாள் இன்று(ஏ)
- this is the day
when I entered into pūvaṉūr which is
the beautiful shrine of Civaṉ who is
superior to all other gods.
- [[Variant reading:
1. திற நெறி]]
- {5:65}__10+
{$}
- நாரண(ன்)னொடு,
நான்முகன், இந்திரன், வாரணன், குமரன், வணங்கும் கழல் பூரணன்
- Civaṉ perfect
in all attributes to whose feet
nāraṇaṉ, Piramaṉ of four faces, intiraṉ,
vivāyakan and Kumaraṉ make obeisance.
- திருப் பூவனூர் மேவிய
காரணன் எனை ஆளுடைக் காளையே
- who is a youth
in his prime and who is the first cause
of all things who is in pūvaṉūr and
who admitted me as his protege.
- {5:65}__11+
{$}
- மைக் கடுத்த நிறத்து அரக்கன்
வரை புக்கு எடுத்தலும்
- as soon as the
arakkaṉ whose colour was like the sable
cloud entered into the foot of the
hill and lifted it.
- பூவனூரன்(ன்) அடிமிக்கு அடுத்த
விரல் சிறிது ஊன்றலும்
- when the toe of the
foot of the Lord in pūvaṉūr which was
bent upon destroying the pride of
Irāvaṇaṉ, was slightly pressed.
- பக்கு அடுத்த பின்
- when his body
was squeezed like a bag.
- பாடி உய்ந்தான் (அன்று, ஏ)
- he saved himself
singing the Cāma vētam
- [[பக்கு
bag;
This is a rare word;
- பகர்வர்
பக்கின் தோன்றும்
(aiṅkuṟunūṟu, 271);
- இல்லிபட்ட, நெடும்
பக்கு அனைய நிலையாவுடலை
(South Indian inscriptions
Vol. IV, cirāmalai antāti, 60)]]