- Patikam: {5:51}
- Talam: tirup pālaittuṟai
- Paṇ:
- Title: Tiruk Kuṟuntokai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1980
- Volume Number: 6
- Pages: 10-12
- Text entering: 98/11/16 (Ramya)
- Further editing: 2001/11/17 (SAS & jlc)
- {5:51}__1+
{$}
- நீல மாமணி
கண்டத்தர்
- Civaṉ has a
neck like the sapphire
- நீள் சடைக் கோல
மாமதி கங்கையும் கூட்டினார்
- united on his
long caṭai the beautiful crescent
and Kaṅkai
- சூலம் மான்
மழு ஏந்தி
- holding a
trident, deer and a battle-axe
- சுடர் முடிப்
பால் நெய் ஆடுவர் பாலைத்துறையர்
- the god in
Pālaittuṟai will bathe in milk and
ghee on his shining head.
- {5:51}__2+
{$}
- கவளம் மால்
களிற்றின் உரி போர்த்தவர்
- Civaṉ covered
himself with the skin of big
elephant which eats balls of
rice or other food
- தவள வெண்ணகை
மங்கை ஓர் பங்கினர்
- has on one
half a lady whose teeth are extremely
white
- திவள
வானவர் போற்றித் திசை தொழும் பவள மேனியர்
பாலைத்துறையரே
- Civaṉ in
pālaittuṟai has a holy form like
coral, who is worshipped by joined
hands towards the direction where
he dwells by the celestials so
that they may shine prominently;
- [[PP: வாழ்த்து வதும்
வானவர்கள் தாம் வாழ் வான்; மனம் நின் பால்
தாழ்த்துவதும் தாம் உயர்ந்து தம்மை
எல்லாம் தொழ வேண்டி
(tiruvācakam, tiruccatakam, 16).]]
- {5:51}__3+
{$}
- மின்னின் நுண்ணிடைக்
கன்னியர் மிக்கு எங்கும் பொன்னி நீர் மூழ்கி
- virigins who have
a minute waist like the lightning gather
in large numbers and bathe in
the river poṉṉi.
- அடி தொழ மன்னி
- staying
permanently to worship his feet.
- நான்
மறையோடு பல் கீதமும் பன்னினார் அவர் பாலைத்துறையர்
- god in
pālaittuṟai sang many songs
together with the four vētams.
- {5:51}__4+
{$}
- நீடு காடு இடமாய்
நின்ற பேய்க்கணம் கூடு பூதம் குழுமி நின்று ஆர்க்கவே ஆடினார்
- Civaṉ danced when
the groups of pēy which have the
cremation ground as their dwelling
place and the putams joining them,
roared together
- அழகு ஆகிய நான்
மறை பாடினார் அவர் பாலைத்துறையரே
- Civaṉ in
pālaittuṟai sang the beautiful
four vētams.
- {5:51}__5+
{$}
- சித்தர்,
கன்னியர், தேவர்கள், தானவர், பித்தர்,
நான்மறைவேதியர் பேணிய அத்தனே
- `our father who
is desired by people who possess
eight mystic powers, virgins, tēvar,
acurar, mad people, and brahmins who
have learnt the four vētams!
- நமை ஆள் உடையாய்
எனும் பத்தர் கட்கு அன்பர் பாலைத்துறையரே
- Civaṉ in
pālaittuṟai has love towards the
devotees who say, `one who admits
us as your protege!'
- {5:51}__6+
{$}
- விண்ணினார் பணிந்து ஏத்த
வியப்பு உறும் மண்ணினார் மறவாது சிவாய என்று எண்ணினார்க்கு
இடமா எழில் வானகம் பண்ணினார் அவர் பாலைத்துறையரே
- Civaṉ in
pālaittuṟai created the beautiful
heaven as the place for the
inhabitants of this world who
always meditated upon the mantiram
`civāya' without forgetting it, with
wonder when the celestials who are
superior bow to, and praise, Civaṉ.
- {5:51}__7+
{$}
- குரவனார்
- Civaṉ is
the preceptor
- கொடு கொட்டியும்
கொக்கரை பண் கெழுமிய வீணையும் விரவினார்
- he harmonized
the instruments Kotukoṭṭi, Kokkarai
and vīṇai on which melodies can
be played.
- மருவு நாள் மலர்
மல்லிகை செண்பகம் பரவு நீர்ப் பொன்னிப் பாலைத்துறையரே
- Civaṉ in
pālaittuṟai on the banks of the
river poṉṉi which has on its
water jasmine flowers blossoming
in the early morning, and champak
which are spread on the surface.
- [[பாலைத்துறையர் கொடு கொட்டியும்
கொக்கரையும் வீணையும் விரவினார்
is the syntactical
link]]
- {5:51}__8+
{$}
- தொடரும்
தொண்டரைத்துக்கம் தொடர்ந்து வந்து அடரும் போது
அரனாய் அருள் செய்பவர்
- Civaṉ who
grants his grace as araṉ at the
time when sufferings which
come in succession afflict
devotees who had taken refuge
in him since a long time.
(araṉ = haraṉ; one who destroys)
- கடலின் நஞ்சு அணி கண்டர்
- has a neck
which adorns itself with the
poison that rose in the sea.
- கடிபுனல்
படரும் செஞ்சடைப் பாலைத்துறையரே
- is he who
is in pālaittuṟai and on whose red
catai the rushing water spreads.
- {5:51}__9+
{$}
- பாலைத்துறையரே
- Civaṉ in pālaittuṟai
- மேகம் தோய்
பிறை சூடுவர்
- wears a crescent
that touches the clouds.
- மேகலை
நாகம் தோய்ந்த அரையினர்
- wears on his
waist a cobra as a jewelled girdle
- நல்லியல் போகம்
தோய்ந்த புணர் முலை மங்கை ஓர் பாகம் தோய்ந்தவர்
- has on his half
a lady of distinction who has breasts
close to each other which has good
qualities for embracing.
- {5:51}__10+
{$}
- பாலைத்துறையர்
- Civaṉ in
pālaittuṟai
- வெங்கண் வாள்
அரவு ஆட்டி வெருட்டுவர்
- will frighten
people by making the bright and cruel
cobra to dance spreading its hood.
- அம் கணார்
- has beautiful
eyes (The beauty for the eyes is
compassionate looks)
- அடியார்க்கு அருள் நல்குவர்
- will grant his
grace to his devotees.
- செங்கண் மால்
அயன் தேடற்கு அரியவர்
- is difficult to
be searched by Māl of red eyes and
Ayaṉ (Piramaṉ)
- பைங்கண் ஏற்றினர்
- has a bull
which has tender eyes.
- {5:51}__11+
{$}
- உரத்தினால் அரக்கன்
உயர் மாமலை நெருக்கினானை நெரித்து
- crushing the
arakkaṉ who frightened the daughter
of the mountain uprooting the high
and great mountain by his strength
- அவன் பாடலும்
இரக்கமா அருள் செய்த பாலைத்துறை கரத்தினால் தொழுவார்
வினை ஓயுமே
- the Karmams
of those who worship with joined
hands pālaittuṟai which granted his
grace taking pity on him, as soon
as he sang the praises of Civaṉ,
will come to an end.