- Patikam: {5:44}
- Talam: Tiru Āmāttūr
- Paṇ:
- Title: Tirukkuṟuntokai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1984
- Volume Number: 12
- Pages: 241-244
- Text entering: 98/03/02 (Vaidehi)
- Further editing: 2001/11/17 (SAS & jlc)
- {5:44}__1+
{$}
- மாமாத்து ஆகிய மால் அயன், மால்கொடு
தாமாத்தேடியும் தாள்முடி காண்கிலர்
- Māl and Ayaṉ who
were great arrogant gods could not find
out the feet and head by their own
efforts without the grace of Civaṉ.
- ஆமாத்தூர்
அரனே!(1) அருளாய் என்று
என்று ஏமாப்பு எய்திக் கண்டார் இறையானையே
- they saw Civaṉ
saying many times: Araṉ in Āmāttūr! grant us your grace
filled with excessive joy.
- [[Variant readings:
(1) அருளாயென்றே,
அருளாயென்று]]
- {5:44}__2+
{$}
- சந்தியானை
- Civaṉ who is
worshipped in the mornings and evenings.
- சமாதி செய்வார்
தங்கள் புந்தியானை
- who dwells in
the minds of those who follow the
path of yōkam.
- புத்தேளிர் தொழப்படும்
அந்தியானை
- who has the
colour of the evening sky and is
worshipped by the celestials.
- ஆமாத்தூர் அழகனை
- and who is the
beautiful god in āmāttūr.
- சிந்தியாதவர் தீவினையாளரே
- those who do
not think of him are definitely
evil persons.
- (அழகன்
is the name
of Civaṉ in this shrine)
- {5:44}__3+
{$}
- காமாத்தம் என்னும்
கார்வலைப்பட்டு
- being caught in
the evil net of love and wealth.
- நான் போம் ஆத்தை
அறியாது புலம்புவேன்
- I would wait
not knowing the path which I should follow.
- ஆமாத்தூர்
அரனே
என்று அழைத்தலும்
- when I invoke
him by calling by name araṉ in āmāttūr.
- தேமாத்தீங்கனிபோலத்
தித்திக்குமே
- he is as
sweet as the sweet fruit of the
extremely sweet mango tree.
- {5:44}__4+
{$}
- பஞ்சபூதவலையில்
படுவதற்கு அஞ்சி
- being afraid of
being caught in the net of the five
elements.
- நானும்
- myself who
is unworthy.
- ஆமாத்தூர்
அழகனை நெஞ்சினால் நினைந்தேன்
- I thought of the
beautiful god in āmāttūr in my heart.
- நினைவு எய்தலும்
- when I thought of him.
- வஞ்ச ஆறுகள் வற்றின
- the rivers which
have the floods of deceit dried up.
- காண்மின் (ஏ)
- (people of
this world!) who know this.
- {5:44}__5+
{$}
- குராம(ன்)னும்
குழலாள் ஒருகூறனை
- Civaṉ who has
the lady whose tresses of hair are
adorned with flowers of the bottle
flower tree.
- அராமன்னும் சடையான்
- who has on his
caṭai cobras staying permanently.
- திருஆமாத்தூர் இராமனும்
வழிபாடு செய் ஈசனை
- Civaṉ in āmāttūr
whom Irāmaṉ himself worshipped.
- நிராமயன்தனை
நாளும் (1) நினைமினே
- (People of this world!)
Fix your thoughts on the god who is
without diseases.
- [[Variant reading:
(1) நினைவனே]]
- {5:44}__6+
{$}
- பித்தனை
- Civaṉ who
has the name pittaṉ.
- பெருந்தேவர் தொழப்படும் அத்தனை
- who is the father
worshipped by eminent celestials.
- அணி ஆமாத்தூர் மேவிய முத்தினை
- who is the pearl
dwelling in beautiful āmāttūr.
- அடியேன் உள் முயறலும்
- when I, his
slave, tried to meditate on him.
- பத்திவெள்ளம் பரந்தது
- the flood of
devotion spread everywhere.
- கண்மின் (ஏ)
- (People of this
world) you know this.
- {5:44}__7+
{$}
- நீற்றின் ஆர் திருமேனியன்
- Civaṉ has a holy body
smeared thickly with sacred ash.
- நேரிழை கூற்றினான்
- has one
half a lady adorned with jewels
suited to her beauty.
- குழற் கோலச்
சடையில் ஓர் ஆற்றினான்
- has on his
beautiful curly caṭai a river.
- அணி ஆமாத்தூர் மேவிய ஏற்றினான்
- who has a bull
and who dwells with desire in beautiful Āmāttūr.
- (1) எமை ஆள் உடை(ய) ஈசனே
- is the Lord of the universe
who has us as his slave.
- [[Variant reading:
(1) நமை]]
- {5:44}__8+
{$}
- பண்ணிற்பாடல்கள்
பத்திசெய் வித்தகர்க்கு அண்ணித்து ஆகும் அமுதினை
- Civaṉ who is the nectar
that tastes sweet to those skilled persons
who have devotion by singing songs
with melody-types.
- ஆமாத்தூர் சண்ணிப்பானை
- who dwells in āmāttūr.
- தமர்க்கு அணித்து ஆயதுஓர் கண்ணிற்
பாவை அன்னான அவன் காண்மின் (ஏ)
- (People of this world!)
you know that he is as precious
as the pupil of the eye
and is near at hand to his devotees;
- [[கண்ணிற் பாவை;
- கருமணியிற் பாவாய் நீபோதாய்
(Kuṟal, 1123);
- கண்ணிற் கருமணியேமணி ஆடுபாவாய்
(nāvukkaracar, tiruvāvaṭutuṟai (5)1)]]
- {5:44}__9+
{$}
- குண்டர் பீலிகள் கொள்ளும்
குணம் இலா பிண்டரோடு எனை வேறுபடுத்து உய்யக்கொண்ட நாதன்
- the master who
accepted me to be saved separating me
from the company of the strong persons
who have no good characters and are low
persons who hold in their hands bundle
of peacock feathers.
- குளிர்புனல் வீரட்டலத்து
அண்டனார் இடம்
- the place of the
god who is the first cause of the world
and who is in atikai vīraṭṭam of cool
water (Though there are eight viraṭṭams
in the one uppermost in the mind of
tirunavukkaracar is atikai vīraṭṭam
where he was cured of his disease)
- ஆமாத்தூர் காண்மினே
- (People of this
world!) is āmāttūr (you know this)
- {5:44}__10+
{$}
- வானம் சாடும் மதி
அரவத்தொடு தான் அஞ்சாது உடன் வைத்த சடையிடைத் தேன்
அஞ்சு ஆடிய தெங்கு இளநீரொடும் ஆன் அஞ்சு ஆடிய
ஆமாத்தூர் ஐயனே
- the master in
āmāttūr is the god who bathed in the
five products of the cow along with
the tender cocoanut milk on his caṭai
in which he placed the crescent which
dispels darkness shining in the sky,
without fear of the cobra, and which
bathed in the mixture of five
deliciouss substances; the foremost
among them being honey.
- {5:44}__11+
{$}
- விலங்கல் (ல்)
எடுத்தான் முடி அடர ஓர் விரல் ஊன்றிய
ஆமாத்தூர் இடம் (அது) ஆ(க)க் கொண்ட ஈசனுக்கு என் உளம் இடம் (அது)
ஆகக் கொண்டு இன்புற்றிருப்பேனே
- I am enjoying
happiness having set apart my heart
as the place to Civaṉ who has Āmāttūr
as his shrine and who fixed firmly
single toe to press down the heads
of the arakkaṉ who lifted the
mountain.
- விடலையாய்
- being an
arrogant person.