- Patikam: {5:35}
- Talam: Tirup Paḻaṉam
- Paṇ:
- Title: Tiruk Kuruntokai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 4
- Pages: 126-128
- Text entering: 98/11/10 (Ramya)
- Further editing: 2001/11/16 (SAS & jlc)
- {5:35}__1+
{$}
- பருவரால் வயல்
சூழ்ந்த பழனத்தான்
- Civaṉ in Paḻaṉam
surrounded by fields abounding in big murrel fish.
- அருவனாய் அத்தி ஈர்
உரி போர்த்து உமை உருவனாய் ஒற்றியூர் பதி ஆகிலும்
- Though formless and
having Umai on his sacred body covering
it with the skin of an elephant wet with
blood, his place is Oṟṟiyūr
- [[NOTE: place mortgaged with the right of possession]]
- இத்தேவர்க்கு
- from this god
- திருவினால் திருவேண்டும்
- (people) ask
for liberation, doing services with
the help of wealth.
- {5:35}__2+
{$}
- சிலர் ஆதர்கள்
- some who are
mentally blind
- வையம் வந்து
வணங்கி வலம் கொளும் ஐயனை அறியார்
- do not know the
master who is adored and circumambulated
by the people of this world having
come to paḻaṉam
- பை கொள் ஆடு அரவு
ஆர்த்த பழனன்பால் பொய்யர் காலங்கள் போக்கிடுவார்களே
- some will waste
their lives without worshipping Civaṉ in
paḻaṉam who has tied securely a dancing
cobra which has a hood
- {5:35}__3+
{$}
- வண்ணமாக முறுக்கிய
வாசிகை திண்ணமாகத் திருச்சடை சேர்த்தி
- Having attached
securely in the holy catai a garland
of flowers strung thickly together
and twisted, to appear beautiful.
- பண்ணும்
ஆகவே பாடும் பழனத்தான் அவன் ஆயிரம் நாமமே நீர் எண்ணுமின்
- you think of
the thousand names of Civaṉ in paḻaṉam
who sings music distinguishing the
different melodies.
(எண்ணுமின்
may also mean count)
- {5:35}__4+
{$}
- 1. மூர்க்கப்
பாம்பினைப் பிடித்து அது மூச்சிட
- Having caught hold
of a wrathful cobra and to make it hiss
loudly
- வாக்கப் பாம்பினைக்
கண்ட துணிமதி பாக்க
- the crescent which
saw the cobra of perfect shape, to be
always gazing at it with fear
- பாம்பினைப் பற்றும்
பழனத்தான் தார்க் கொள் மாலை சடைக்கு 2. அணிந்திட்டதே
- what is the
reason for Civaṉ in paḻaṉam who holds
a cobra to adorn his caṭai with koṉṟai
garlands and other garlands?
- [[Variant reading:
1. மூக்கப்
2. சடைக்கரந்திட்டதே]]
- {5:35}__5+
{$}
- நீலம் உண்ட மிடற்றினன்
- Civaṉ has a
blue neck
- நேர்ந்தது ஓர் கோலம்
உண்ட குணத்தால் நிறைந்தது ஓர் பாலும் உண்டு
- he has on one
half a lady who has full of many
good qualities and has beauty
befitting him
- பழனன் பால்
என்னிடை மாலும் உண்டு இறை என் மனத்துளே
- There is also
a little bewilderment in my mind
towards with Civaṉ in paḻaṉam
- {5:35}__6+
{$}
- பந்தமாயின
தீர்க்கும் பழனத்தான்
- Civaṉ in paḻaṉam
who destroys all earthly attachments.
- மந்தமாகவளர் பிறைசூடி
- having as an
adornment a crescent growing slowly
- ஓர் சந்தமாகத் திருச்சடை சாத்துவான்
- wears on his
holy caṭai a garland
- எந்தை தாய்
தந்தை எம் பெருமானுமே
- is my real father,
for my life, and mother and father who
gave me this body and brought it up,
and my master
- {5:35}__7+
{$}
- பார்க்க நின்று பரவும்
பழனத்தான் தாட்கண் நின்று தலை வணங்கார்களே
- those who do not
bow their heads at the feet of the Lord
in paḻaṉam who grants his grace to
those who praise him so that his
benign look may fall on them, to
be seen by all.
- மார்க்கம் ஒன்று அறியார்
மதியில்லிகள்
- those who have
no intelligence do not know any right
path
- பூக்கரத்தில் புரிகிலர்
மூடர்கள்
- and some stupid
persons will not worship him by
carrying flowers in their hands.
- {5:35}__8+
{$}
- ஏறினார் இமையோர்கள்
பணி கண்டு, தேறுவார் அலர் தீவினையாளர்கள்
- some sinful persons
will not clear thier doubts in their minds
even after seeing the tēvar rise in
status by their service to Civaṉ
- பாறினார் பணி வேண்டும்
பழனத்தான் உமையாளொடும் கூடவே கூறினான்
- Civaṉ in paḻaṉam
who desires even the services of low
people has one half of his body united
with Umai also.
- {5:35}__9+
{$}
- சுற்றுவார் தொழுவார்
சுடர் வண்ணன்
- devotees will
surround and praise with joined hands
Civaṉ who has the hue of fire
- மேல்
- in the
distant past
- தெற்றினார் திரியும்
புரம் மூன்று எய்தான்
- destroyed the
wandering three cities of the quarrelsome
enemies by discharging an arrow.
- {5:35}__10+
{$}
- பொங்கு மாகடல்
சூழ் இலங்கைக்கு இறை அங்கம் ஆன இறுத்து அருள் செய்தவன்
- Civaṉ who
granted his grace after crushing the
limbs of the King of ilaṅkai surrounded
by the big sea with surging waves
- உமையொடும் என்றும் பழனன் பங்கன்
- Civaṉ in paḻaṉam
has always Umai as his half
- அடியேனுடை உச்சி 1. தான் தங்கன்
- he placed his feet
to stay on his devotee's head.
- [[Variant reading:
1. தான்]]