- Patikam: {5:19}
- Talam: Tiruk Kaṭampūrk Karakkōyil
- Paṇ:
- Title: Tiruk Kuṟuntokai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 3
- Pages: 188-191
- Text entering: 98/10/26 (Ramya)
- Further editing: 2001/09/19 (SAS & jlc)
- {5:19}__1+
{$}
- தளரும் கோள் அரவத்தொடு
தண் மதி வளரும் கோல வளர் சடையார்க்கு இடம்
- the shrine of Civaṉ
who has a growing and beautiful caṭai
on which the cool crescent and a cobra
which bends its body and swallows it
prey
- கிளரும் பேரிசைக் கின்னரம்
பாட்டு அறாக்களரும் கார்க் கடம்பூர்க் கரக்கோயில்
- is the Karakkōyil
in the village which has Kaṭampu trees
which blossoms in winter and which is
black in colour and where the musical
instrument, Kiṉṉoram, producing music
at a high pitch, never ceases.
- [[Kaṭampūr is the name of the place;
Karakkōyil is a special type of temple;
- This verse is found as the 7th verse in
the next decade, with slight-changes in
words. It should be checked with palm-leaf
manuscripts]]
- {5:19}__2+
{$}
- புலன் ஐந்தொடு வெலவலான்
- Civaṉ is able to
conquer the knowledge of the five senses
and other enemies
- வேதமும் சொலவலான்
- he is able to chant
also the vētam
- சுழலும் தடுமாற்றமும் அலவலான்
- He is naturally free
from confustion due to ignorance and unsteadiness
- மனை ஆர்ந்த மென் தோளியைக்
கலவலான் கடம் பூர்க்கரக் கோயிலே
- Karakkōyil in Kaṭampūr
is the shrine of Civaṉ who is united with a
lady of soft shoulders who stays in his
house.
- {5:19}__3+
{$}
- பொய் தொழாது
- without becoming slaves
to things unreal (getting rid of attachments
to things of the world)
- புலி உரியோன் பணி செய்து
எழுவார் பணி செய்து எழா
- rising from sleep
doing services to devotees who rise from
sleep doing service to the god who wears
a tiger's skin
- (1) வைது எழாது,
எழுவார் அவர் எள்க
- to make those who
rise from sleep and indulge in abuse about
Civaṉ, feel ashamed
- நீர் கரக்கோயில்
கை தெழா எழுமின்
- you rise in esteem
by worshipping with your hands the Karakkōyil
- [[Variant reading:
(1)
வை தொழாதெழு]]
- {5:19}__4+
{$}
- நெஞ்சமே
- my mind!
- பண்ணினால் முனம் பாடல் அது செய்தே
- singing songs
with melodies in his presence
- எண் இலார் எயில்
மூன்றும் எரித்த முக்கண்ணினான் கடம் பூர்க் கரக்கோயில்
துண் எனா மனத்தால் தொழு
- you worship the
Karakkōyil in Kaṭampūr belonging to the
god of three eyes, who burnt all the
three forts of the acurar who had no
good thoughts
- {5:19}__5+
{$}
- சுனையுள் நீலமலர்
அன கண்டத்தன்
- Civaṉ whose neck
is like the blue nelumbo flowers
blossoming in the tank
- புனையும் பொன்
நிறக் கொன்றை புரிசடைக்கனையும் பைங்கழலான்
கரக் கோயிலை நினையும் உள்ளத்தவர் வினை நீங்குமே
- the Karmams
of those who think about the Karakkōyil
in Kaṭampūr of the god who has a
jingling anklet and a catai which
desires koṉṟai flowers of golden colour
which adorn it, will leave them.
- {5:19}__6+
{$}
- குணங்கள் சொல்லியும்
- dilating upon the
good qualities of the true devotees and
explaining them to others
- குற்றங்கள் பேசியும்
- and talking about
their own faults
- அன்புடையார் எலாம் வணங்கி வாழ்த்துவர்
- all those who have
love towards god will bow before him and
sing his praises
- வணங்கி
- bowing before him
- வால் மலர் கொண்டு
- with defectless flowers
- அடி வைகலும்
கணங்கள் போற்று இசைக்கும், கரக்கோயில்
- in Karakkōyil the
pūtakaṇaṅkaḷ will sing the praise of
the feet, daily
- [[கணங்கள்
this may also mean the
eighteen kinds of celestial beings;
இசைக்கும்
: finite verb]]
- {5:19}__7+
{$}
- பண்ணின் ஆர் மறை பல்
பல பூசனை மண்ணினார் செய்வதன்றியும்
- in addition to
different kinds of pūcaṉai such as is
done according to vedic rules, caivaite
injuctions and devotion, chanting vētam
with melody done by the people of this
world
- வைகலும்
- daily
- கடம்பூர்க்கரக் கோயில்
- in Karakkōyil
in Kaṭampūr
- விண்ணினார்கள் வியக்கப்படுவன கண்ணினார்
- the inhabitants
of heaven think of performing acts
which are the wonder of the people
of this world, and do them
- {5:19}__8+
{$}
- அங்கை ஆர் அழல்
ஏந்தி நின்று ஆடலன் மங்கை பாட மகிழ்ந்து உடன்
- when the young
lady is by his side, and sings, Civaṉ
dances holding a fire of unbearable
heat in his palm
- வார்சடைக் கங்கையான்
உறையும் கரக்கோயிலைத், தம்கையால் தொழுவார் வினை சாயும்
- the Karmams of
those who worship with their hands
Karakkoyil where Civaṉ who has on
his long caṭai Kaṅkai, resides, will
get decreased gardually, losing their
vehemence.
- {5:19}__9+
{$}
- நம் கடம்பனைப்
பெற்றவள் பங்கினன்
- Civaṉ who has
as a half Umai who gave birth to
our Kaṭampaṉ (கடம்பன்
Murukaṉ got this name
as he is partial towards the flowers
of common Kaṭampa)
- தென் கடம்பைத் திருக்கரக் கோயிலான்
- who dwells in the
holy temple of Karakkōyil in beautiful
Katampai (Kaṭampūr)
- தன் கடன் அடியேனையும் தாங்குதல்
- It is his duty to
protect even me who is low and who is
his devotee
- என் கடன் பணி செய்து கிடப்பதே
- my duty is to follow
the path shown by his grace without ever
thinking with egotism even in a small
measure in a small measure It is my action
- {5:19}__10+
{$}
- பாற்கடற் பணம் கொள்
பாம்பு அணையானொடும் மணம் கமழ் மலர்த் தாமரை
யானவன் பிணங்கும் பேரழல் எம் பெருமாற்கு இடம்
- the shrine of
our Lord who assumed the form of a big
fire which was the cause for disagreement
between Māl who slept on a bed of a
serpent having a hood in the ocean of milk,
and Piramaṉ who was seated in fragrant lotus
flower, as to their respective superiority
- கணங்கள் போற்று இசைக்கும் கரக்கோயில்
- is Karakkōyil where
the pūtakaṇam sing the praise of Civaṉ
- {5:19}__11+
{$}
- நால் அஞ்சு தோள்
உடையான் தலைவரைக்கண் அரைக்க ஊன்றி அருள் செய்த ஈசனார்
- Civaṉ who pressed
down to grind under the mountain the heads
of Irāvaṇaṉ of twenty shoulders, and
bestowed his grace on him afterwards.
- திரைக்கும் தண்புனல்
சூழ் கரக்கோயிலை உரைக்கும் உள்ளத்தவர் வினை ஓயுமே
- The Karmams of
those who have the mind to praise the
Karakkōyil surrounded by cool water in
which waves are rolling, will be
destroyed