{5:14}__1+
{$} பலபத்தர்கள்
many devotees.
பாசம் ஒன்று இலராய்
not having even the stightest attachments to worldly things.
வாசம் நாள்மலர் கொண்டு அடிவைகலும் வழிபடும்
worship daily his feet with fragrant flowers that blossom in the early morning.
ஈசன் எம்பெருமான் இடைமருதினில் பூசம்புனலாட நாம் புகுதும்
we shall go to bathe in the star pūcum, in iṭaimarutu of Civaṉ who is our master (taippūcam is the big annual festival in iṭaimarutu)

{5:14}__2+
{$} வானவர், முனிகள் மறையின் முறையினால் நாள் மலர் கொண்டு அடி வழிபாடுசெய் இறைவன்
the Lord whose feet the celestials and sages worship, according to the rules laid down in Vētam-s, with flowers that blossom in the morning.
எம்பெருமான்
our chief.
இடைமருதினில் உறையும் ஈசனை உள்கும் என் உள்ளமே
my mind will think of Civaṉ who dwells in Iṭaimarutu.

{5:14}__3+
{$} கொன்றை மாலையும் கூவிளம் மத்தமும் சென்று சேரத் திகழ்சடைவைத்தலன்
one who placed on his shining caṭai garlands of koṉṟai, leaves of beal and datura flowers; all of them to reach the caṭai and be close to each other.
என்றும் எந்தைபிரான் இடைமருதினை நன்றுகை தொழுவார் வினைநாசமே
the karmams of those who worship with joined hands always iṭaimarutu of our father and chief, to get good things, will be destroyed.

{5:14}__4+
{$} எம்மை ஆளும் இடைமருதன் கழல்
the feet of Civaṉ in iṭaimarutu who admits us as his protege.
இம்மைவானவர் செல்வம் விளைத்திடும்
will give us in this birth itself the riches of the celestials.
(1) அம்மையேல் பிறவித்துயர் நீத்திடும்
will remove the sufferings of being born in the next world.
செம்மையே தொழுவார் வினை சிந்துமே
will destroy the Karmams of those who worship them in the proper manner.
[[Variant reading: (1) அம்மையே பிற]]

{5:14}__5+
{$} வண்டு அணைந்தன வன்னியும் கொன்றையும்கொண்டு (1)அணிந்த சடைமுடிக் கூத்தனார்
the dancer who has adorned his caṭai coiled into a crown with koṉṟai flowers and indian mesquit leaves on which bees settle!
எண்திசைக்கும் இடை மருதா என
if we say, Lord in iṭaimarutu who is the master for the eight directions!
மேலைவினைகள் விண்டுபோய்அறும்
our accumulated Karmams done in previous births will lose their grip on us and will be destroyed completely.
[[Variant reading: (1) அணைந்த]]
[[ This verse is found in the next tirukkuṟuntokai with slight changes]]

{5:14}__6+
{$} ஏறுஅதுஏறும் இடைமருது ஈசனார்
Civaṉ in iṭaimarutu who rides on a bull.
கூறுவார் வினைதீர்க்கும் குழகனார்
the youth who removes the karmams of those who praise him
ஆறுசெஞ்சடைவைத்த அழகனார்க்கு
on behalf of the beautiful god who placed on his red caṭai the river (Kaṅkai)
ஊறிஊறி
steeped in thoughts about him
என் உள்ளம் உருகும்
my heart will melt.

{5:14}__7+
{$} விண்ணுளாரும் (1) விரும்பப்படுபவர்
Civaṉ is liked by the celestials who are in heaven.
மண்ணுளாரும் (2) மதிக்கப்படுபவர்
and is held in high esteem by the people of this world.
எண்ணினார்
is in the thoughts of all. (எண்ணின் ஆர் can also be added to இடைமருது then the meaning will be iṭaimarutu which is uppermost in the thoughts of all).
பொழில்சூழ் இடைமருதினை நண்ணினாரை நண்ணா, வினை நாசமே
the evils that are the result of Karmams will not approach those who reach iṭaimarutu surrounded by gardens; they will be destroyed.
[[variant readings: (1)விரும்பப்படுமவர் (2) மதிக்கப்படுமவர்]]

{5:14}__8+
{$} வெந்தவெண்பொடிப்பூசும் விகிர்தனார்
Civaṉ who is different from the world and smears himself with the well-burnt white holy ash.
கந்தமாலைகள் சூடும் கருத்தனார்
the chief who adorns himself with fragrant garlands (கருத்தனார் may also be interpreted as one who is in the thoughts of people; in the first meaning it is கர்த்தனார்
in the secone it is கருத்து அன் ஆர்)
எந்தை என் இடை மருதினில் ஈசனைச்சிந்தையால் நினைவார்வினைதேயும்
the Karmams of those who think of Civaṉ in my iṭaimarutu and our father in their minds, will become weak gradually.

{5:14}__9+
{$} வேதம் ஓதும் விரிசடை அண்ணலார்
the chief with a spreading caṭai, who chants the vetams.
பூதம் பாடநின்று ஆடும் புனிதனார்
the pure Civaṉ who dances standing when the pūtams sing.
ஏதம் தீர்க்கும் இடை மருதாஎன்று பாதம் ஏத்தப் பறையும் நம் பாவமே
our sins will become weak if we praise the feet saying, the Lord in iṭaimarutu who removes all sufferings.'

{5:14}__10+
{$} களியினும் கட்டி பட்ட கரும்பினும், பனிமலர்க்குழல் பாவை நல்லாரினும் தனிமுடிகவித்து ஆளும் அரசினும், தன் அடைந்தார்க்கு இடைமருதன் இனியன்
the Lord in iṭaimarutu is sweeter than fruits, than the jaggery that is got from sugar-cane, than the beautiful ladies who adorn their tresses of hair with cool flowers and than the rule over the whole world being the sole morarch, wearing a crown; to those who have approached him.

{5:14}__11+
{$} முற்றிலா மதிசூடும் முதல்வனார்
the first cause, Civaṉ, who wear on his head a crescent.
ஒற்றினார்மலையால் அரக்கன் முடி
gently pressed down the heads of arakkaṉ (Irāvaṇaṉ) with the mountain.
எற்றினார் கொடியார் இடைமருதினைப் பற்றினாரைப் பற்றா வினைபாவனே
Karmams and sins will not catch hold of those who have as their support iṭaimarutu belonging to Civaṉ who has on his flag the figure of a bull. (ஏற்றினார் கொடியார் has become shortened as எற்றினார் to suit rhyme).