- Patikam: {5:13}
- Talam: Tiru Vīḻimiḻalai
- Paṇ:
- Title: Tiruk Kuṟuntokai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1980
- Volume Number: 7
- Pages: 271-273
- Text entering: 98/10/23 (Ramya)
- Further editing: 2001/09/19 (SAS & jlc)
- {5:13}__1+
{$}
- என் பொனே
- Civaṉ who is like gold to me!
- இமையோர் தொழு
பைங்கழல் நன் பொனே
- gold of highest
degree of fineness whose feet are
worshipped by tēvar who do not wink!
- நலம் தீங்கு
அறிவு ஒன்று இலேன்
- I do not possess
even a small amount of intelligence to
discern between good and bad things.
- செம் பொனே
- Civaṉ who has
the colour of superior gold.
- திரு வீழிமிழலையுள் அன்பனே
- Civaṉ who is
tiruviḻimiḻai and who is the embodiment
of love!
- அடியேனைக்குறிக் கொள்
- guard your
devotee with care.
- {5:13}__2+
{$}
- விண் உளார் தொழும்
வீழிமிழலையுள் அண்ணலே
- god in vīḻimiḻai whom
the tēvar in heaven worship!
- கண்ணினாற் களி கூர (கண்டு)
- seeing you to make
my eyes completely satisfied.
- கையால் தொழுது
- worshipping you
with joined hands.
- எண்ணுமாறு அறியாது
இளைப் பேன் தனை அடியேனைக் குறிக் கொள்
- guard with
care me, your devotee who becomes
fatigued without knowing to meditate
upon you.
- {5:13}__3+
{$}
- ஞாலமே
- the world!
- விசும்பே
- the sky!
- நலம் தீமையே
- the good and
bad things!
- காலமே
- time!
- கருத்தே
- mind.
- கருத்தால் தொழும் சீலமே
- easily approachable
god who can be worshipped by the mind.
- திரு வீழிமிழலையுள் கோலமே
- the beautiful
form in tiruvīḻimiḻalai!
- அடியேனைக் குறிக் கொள்
- guard your devotee
with care.
- {5:13}__4+
{$}
முத்தனே
- Civaṉ who is naturally
free from the impurities of the soul and
free from the cycle of birth and death!
- முதல்வா
- who is the origin
of all things?
- முகிழும் முளை ஒத்தனே
- who is like the
shoot that sprouts!
- ஒருவா
- the unequalled one!
- உரு ஆகிய சித்தனே
- who possesses the
eight miraculous powers and who has a form.
- திரு வீழிமிழலையுள் அத்தனே
- the father in
tiruvīḻimalalai?
- அடியேனைக் குறிக்கொள்
- guard your
devotee carefully.
- {5:13}__5+
{$}
- கருவனே
- Civaṉ who is
the embryo of all things.
- கருவாய்த் தெளிவார்க்கு எலாம் ஒருவனே
- the sole thing for
those who have clearly understood him
as the embryo
- உயிர்ப்பாய் உணர்வாய்
நின்ற திருவனே
- the wealth who
is the breath and intelligence.
- திருவீழிமிழலையுள் குருவனே
- who has the form
of the preceptor of tiruvīḻimiḻalai!
- அடியேனைக்குறிக்கொள்
- guard your devotee
carefully.
- {5:13}__6+
{$}
- காதலால் பொழில்
ஏழையும் காத்தனே
- Civaṉ who protected
the seven worlds out of love!
- அமரர்க்கு ஆத்தனே
- a trustworthy person
for the immortals (one whose words are
authoritive and reliable)
- அயன் தலை சேர்த்தனே
- who attached in his
hand the skull of Ayaṉ (Piramaṉ)
- திருவீழிமிழலையுள் கூத்தனே
- the divine dancer
in tiruvīḻimiḻalai!
- அடியேனைக் குறிக்கொள்
- guard your devotee
carefully.
- {5:13}__7+
{$}
- வானவர் நீதி நித்தல்
நியமம் செய்து ஓதியும்
- though the celestials
utter your names performing their daily
routines according to good conduct.
- வானவரும் உணராதது ஓர் வேதியா
- the brahmin who could
not be understood even by those celestials
- (வானவர்
is used in the
sense of they, in the 2nd line).
- விகிர்தா
- Civaṉ who is
different from the world!
- திருவீழியுள் ஆதியே
- the source of all
things and who is in tiruvīḻi! (tiruvīḻi
is a part of the name tiruvīḻimiḻalai)
- அடியேனைக் குறிக்கொள்
- guard your
devotee carefully.
- {5:13}__8+
{$}
- பழகி நின் அடி
சூடிய பாலனைக் கழலின் மேல் வைத்த காலனைச் சாடிய அழகனே
- the beautiful
god who killed Kāḻaṉ (the god of death)
who treacherously wanted to snatch the
life of the boy who wore your feet on his
head by the practice of performing worship
moving intimately with you.
- அணி வீழி மிழலையுள் குழகனே
- the youth in
beautiful vīḻimiḻalai!
- அடியேனைக் குறிக்கொள்
- guard your devotee
carefully.
- {5:13}__9+
{$}
- அண்டவானவர் கூடிக் கடைந்த
நஞ்சு உண்ட வானவனே
- the god who consumed
the poison which rose when the celestials
in heaven churned the ocean of milk
- [[Though
acurar also had their share in churning
the ocean, it is said to be an act of the
celestials as they are superior to accurar.]]
- உணர்வு ஒன்று இலேன்
- I do not
possess even the slightest intelligence.
- விண்டவான் பொழில்
வீழிமிழலையுள் கொண்டனே
- Civaṉ who had as
his abode vīḻimiḻalai which has superior
gardens of blossomed flowers.
- அடியேனைக் குறிக்கொள்
- guard your
devotees carefully.
- {5:13}__10+
{$}
- ஒருத்தன் ஓங்கலைத்தாங்கலுற்றான்
உரம் வருத்தினாய்
- you made the strength
of (the arakkaṉ) who bore up the mountain
(Kayilai) being proud of his unique
strength; to suffer!
- 1. வஞ்சனேன் மனம் மன்னிய திருத்தனே
- the spotless god
who statyed permanently in my mind which
is deceitful
- திரு வீழிமிழலையுள் ஒருத்தனே
- the unequalled god
in tiruvīḻimiḻalai!
- அடியேனைக் குறிக்கொள்
- guard your devotee
carefully.
- [[Variant reading:
1. மஞ்சனே]]