- Patikam: {5:6}
- Talam: Tiru Ārūr
- Paṇ:
- Title: Tiruk Kuṟuntokai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1982
- Volume Number: 9
- Pages: 66-69
- Text entering: 98/10/16 (Ramya)
- Further editing: 2001/09/14 (SAS & jlc)
- {5:6}__1+
{$}
முப்போதும் பிரமன் தொழ நின்றவன்
- Civaṉ who is worshipped
by Piramaṉ in the morning, noon and evening.
- செப்பு ஓதும் பொன் மேனிச் சிவன் (அவன்)
- Civaṉ who has a body
like the superior gold which glitters like
copper (செம்பு
has become
செப்பு
to suit rhyme
எதுகை.)
- அப்போதைக்கு அஞ்சல்
என்னும் ஆரூரனே
- is the god in ārūr
who says `do not fear' as that time when
the god of death throws his noose and
snatches your life.
- எப்போதும் இறையும் மறவாது நீர் (இருமின்)
- (People of this world!) you
always think without forgetting even for a single
moment,
- [[எப்போதும்
not only when you undergo
sufferings but also when you are happy; This
idea is found in detail in Peruṅkata (5-3-1-23);
- துஞ்சும்போது அழைமின் துயர்
வரில் நினைமின் துயரிலீர் சொல்லிலும் நன்றாம்
(periya tirumoḻi 1-1-10);
- பின்னும் நினைக்க வென்றது,
இடர் வரி னென்றதன்றி இனபமுறும் காலும் நினைக்க என்றவாறு
(cīvaka cintāmani, 16, naccinarkkuṉiyar)]]
- எப்பேதும்
- may also mean
day and night.
- {5:6}__2+
{$}
- சடையின் மேலும் ஒர்
தையலை வைத்தவர்
- Civaṉ placed a
lady (in the form of Kaṅkai) on the
matted locks also.
- அடைகிலா அரவை அரை ஆர்த்தவர்
- who tied in the waist
a cobra which does not resort to holes.
- படையின் நேர் தடங்கண்
உமை பாகமாக
- having as a half Umai
who has large eyes which are like the vēl.
- இடுகாடர் ஆரூரர்
- the god in ārūr who
has the burial ground as his stage.
- அடைவர்
- appears before
devotees and grants their wishes
(போல்
the particle of comparison
used as mere expletive without indication
of any comparison) this will apply to this
word wherever it occurs).
- {5:6}__3+
{$}
- விண்ட வெண்தலையே
கலனாகவே கொண்டு அகம் பலி தேரும் குழகனார்
- the youth who
obtains alms in the houses having as a
begging bowl the borken white skull.
- துண்ட வெண்பிறை வைத்த இறையவர்
- and the Lord who
placed on his head a crescent, a segment
of a circle.
- அண்டவாணர்க்கு அருளும் ஆரூரர்
- is the god in
ārūr who grants his grace to celestials
who dwells in heaven.
- {5:6}__4+
{$}
- ஆரூரர்
- the Lord in ārūr.
- விடையும் ஏறுவர்
- rides on a bull also.
- வெண்தலையில் பலி
கடைகள் தோறும் திரியும் கண்ணுதல்
- our Civaṉ who has
a frontal eye and who wanders in every
entrance of the houses to receive alms
in the white skull.
- உடையும் சீரை
- his dress is rags
- [[சீரை:
bark of a tree used as a clothing;
- சீரைதை இய உடுக்கையர்
(Tirumurukāṟṟuppaṭai 126)]]
- உறைவது காட்டிடை
- the place where he
dwells is the cremation ground.
- அரங்காக அடைவர்
- he will appear there
using it as a stage
- Variant reading:
(1) விடையவர்]]
- {5:6}__5+
{$}
- ஆரூரர்
- the god in ārūr.
- துளைக்கை வேழத்து உரி உடல் போர்த்தவர்
- covered his body with
the skin of an elephant with a trunk having
two nostrils.
- வளைக்கையாளை ஓர் பாகம் மிகழ்வு எய்தி
- Having with joy on one
half a lady wearing bangles on her hands.
- திளைக்கும் திங்கட்
(1) சடையின் திசை முழுது அளக்கும் சிந்தையர் (போலும்)
- has a mind to measure
all the directions with his matted locks
on which the crescent has settled without
leaving it
- [[போலும்:
see notes on போல்
in the 2nd verse.]]
- [[Variant reading:
(1) சடையுள்]]
- {5:6}__6+
{$}
- பண்ணின் இன் மொழியாளை ஓர் பாகமா
- having as a half a
lady whose sweet words are like melody-types.
- விண்ணினார் விளங்கும் மதி சூடியே
- wearing a crescent
that shines in the sky (மதி
full-size moon, it stands
for crescent)
- சுண்ணநீறு மெய் பூசி
- smearing himself with
the fine powder of holy ash.
- ஆரூர் சுடலையின் அண்ணி ஆடுவர் (போலும்)
- the Lord in ārūr will
dance reaching the cremation ground.
- {5:6}__7+
{$}
- மட்டுவார் குழலாளொடு மால்
விடை இட்டமா உகந்து ஏறும் இறைவனார்
- the supreme god, Civaṉ,
who rides high on a big bull desiring it,
along with a lady of fragrant long
tresses of hair.
- கட்டு வாங்கம் கனல் மழு
(1) மான் தனோடு அட்டம் ஆம் புயம் ஆதும் ஆரூரர்
- is the Lord in Ārūr,
who has eight shoulders, carrying a battle-axe,
burning red-hot iron and a deer.
- [[Variant reading:
(1) வாளினோடு]]
- {5:6}__8+
{$}
- 1. தேய்ந்த திங்கள் கமழ் சடையன்
- Civaṉ has a caṭai in
which the waning crescent is shining.
- கனல் ஏந்தி எல்லியும் ஆடும் இறைவனார்
- the god who dances
at night holding a fire in the hand.
- காய்ந்து காமனை நோக்கின கண்ணினார்
- and who destroyed
by fixing his gaze on Kāmaṉ with anger.
- ஆய்ந்த நான்மறை ஓதும் ஆரூரரே
- is the Lord in
ārūr who chants the four vetams into
which researches were made.
- [[Variant reading: 1. தோய்ந்த)
-
- {5:6}__9+
{$}
- நஞ்சு உண்டு கண்டத்துள் அடக்கி
- restraing in the
neck the poison which Civaṉ consumed.
- அங்கு இண்டை செஞ்சடை வைத்த இயல் பினான்
- has the nature of
placing a circlet of flowers on the red
matted locks.
- கொண்ட கோவண ஆடையன்
- dresses himself in
a loin-cloth
- கூர் எரி (கொண்டவன்)
- who has a very hot
fire in the hand.
- அண்டவாணர் அடையும் ஆரூரரே
- is the god in ārūr
who is approached by the inhabitants
of heaven.
- {5:6}__10+
{$}
- மாலும் நான்முகனும்(ம்) அறிகிற்கிலார்
- Māl and Piramaṉ of
four faces had not the capacity to know
Civaṉ.
- காலன் ஆய அவனைக் கடந்திட்டு
- having conquered
Kālaṉ (the god of death).
- சூலம் மான் 1. மறி ஏந்திய கையினார்
- he who holds in his
hands a trident, deer and a battle-axe.
- ஆலம் உண்டு அழகாய ஆரூரரே
- is the Lord in
ārūr who is beautiful by consuming
the poison.
- [[Variant reading:
1. மழு]]
- [[Note: There is no reference to īrāvaṇaṉ
in this decade]]