[[what is called Kaliviruttam in later grammatical works is named here as Kuruntokai']]


{5:1}__1+
{$} தில்லைச் சிற்றம்பலம் அன்னம் பாலிக்கும்
tillaiciṟṟampalam will supply me food;
பொன்னம் பாலிக்கும்
will give me gold.
மேலும்
over and above that.
இப்பூமிசை என் நம்பு ஆலிக்குமாறு கண்டு
having seen my desire to increase in intensity in this world
இன்புற இன்னும் இப்பிறவி பாலிக்குமோ
will it still grant me this human birth to desire pleasure (from worshipping him)

{5:1}__2+
{$} கரும்பு அற்றச்சிலைக்காமனைக் காய்ந்தவன்
one who destroyed the Kāmaṉ who has the harmful bow of sugar-cane.
பெரும்பற்றப்புலியூர் எம்பிரானையே
our Lord who is in Perumpaṟṟappuliyūr
[[பெரும்பற்றப்புலியூர் is fixed in yetukai (எதுகை)]]
அரும்பு அற்றப்பட ஆய்மலர்கொண்டு
gathering beautiful flowers so that even buds may not be available.
சுரும்பு அற்றப்படத்தூவித் தொழுமின்
you worship (the Lord) by scattering the flowers (at his feet) to make the bees to suffer.

{5:1}__3+
{$} அரிச்சுற்றவினையால் அடர்ப்புண்டு
Being attacked by your action which grow you.
எரிச்சுற்றக் கிடந்தாரென்று அயலவர் சிரிச்சுற்றுப்பலபேசப்படா முன்
before your neighbours speak many words ridiculing you laughing at your ignorance that you were lying (as a corpse) to be consumed by fire.
நீர் திருச்சிற்றம்பலம் சென்று அடைந்து உய்ம்மினே
People of this world! you go to Tirucciṟṟampalam, and reach it and save yourself
[[To place the name of the shrine in yetukai (எதுகை) is considered to be good versification]]

{5:1}__4+
{$} தில்லை மாநகர்ச்சிற்றம்பலவனார்க்கு
to the Lord in Ciṟṟampalam in the big city of Tillai.
எல்லை இல்லதோர் அடிமை பூண்டேனுக்கே
to me who became a servant which knows no time limit and from which I cannot redeem myself
அல்லல் என் செய்யும்
what effect can suffering have on me?
அருவினை என்செய்யும்
what harm can the action from which it is difficult to be freed, do to me?
தொல்லைவல்வினைத் தொந்தம்தான் என் செய்யும்
what harm can the dual, old strong actions do to me?

{5:1}__5+
{$} ஊனில் ஆவி உயிர்க்கும் பொழுது எலாம்
as long as life exists in this body.
என் நாதனை நான் நிலாவி இருப்பன்
I shall meditate upon my Lord.
தேன் நிலாவிய சிற்றம்பலவனார்
the Lord of Ciṟṟampalam where there are bright honey-combs.
வான் நிலாவி இருக்கவும் வைப்பரே
will place me in heaven to stay there permanently if I wish it.

{5:1}__6+
{$} சிட்டர் வானவர் சென்று வரங்கொளும் சிட்டர்வாழ் தில்லைச் சிற்றம்பலத்து உறை சிட்டன்
The esteemed one who resides in Ciṟṟampalam in Tillai where learned people live and where wise people and celestials go and receive their boons.
செறு காலன் அணுகான்
the god of death will not go.
சேவடி தொழச் செல்லும் அச்சிட்டர்பால்
near those people of good conduct who go to worship the red feet (of the Lord).

{5:1}__7+
{$} ஒருத்தனார்
He is one without parallel.
உலகங்கட்கு ஒருசுடர்
He is the matchless light for all the worlds.
திருத்தனார்
He is the pure person.
தில்லைச்சிற்றம்பலவனார்
one who resides in Ciṟṟampalam in Tillai.
விருத்தனார்
He is the aged elder.
இளையார்
He is the youth
[[PP: மூப்பரின் இளையவன் (Kōvaiyar, 312) and its commentary by Pēraciriyar may be compared here.
விடம் உண்ட எம் அருத்தனார் அடியாரை அறிவரே
our Lord who has on his half Umā, and drank the poison, will know his devotees (and bestow his grace upon them)
[[வழிபடுவோரை வல்லறிதீயே (Puram, 10-1); வழிபடுவோரை வல்லறிதி என்றது, அறிந்து விரைய அவர்களுக்கு அருள் செய்வை (Do commentary) should be compared here.]]
[[அருத்தனார் may also mean god who is our wealth.]]

{5:1}__8+
{$} விண் நிறைந்ததொர் வெவ்வழலின் உரு
the form of a hot fire which occupied completely the sky.
எண் நிறைந்த இருவர்க்கு அறிவு ஒணா
cannot be known by the two, (Brahmaṉ and Vishnu) who pervaded the minds of their devotees.
கள் நிறைந்த கடிபொழில் அம்பலத்துள் நிறைந்து
Having pervaded the ampalam surrounded by sweet-smelling gardens full of honey
[[கண்ணிறைந்த can be split into கண் நிறைந்த; the meaning is pleasing and feasting to the eye.]]
ஆடும் ஒருவன்
the unequalled one who dances there.

{5:1}__9+
{$} வில்லை வட்டப்பட வாங்கி
Having bent the bow to form a semi circle
அவுணர்தம் வட்டம் மதில் மூன்று உடன் வல்லை மாய்த்தவன்
one who destroyed (in the twinkling of the eye) simultaneously the three circular forts of the Avuṇar (the destruction of Tiripuram)
தில்லைவட்டம் திசை கைதொழுவார் வினை
the actions of people who worship with their hands even the direction in which the surrounding area of Tillai lies.
ஒல்லை வட்டம் கடந்து ஓடுதல் உண்மை
It is quite true that they would flee quickly crossing their limits.

{5:1}__10+
{$} மாடம் மாளிகை சூழ் தில்லை அம்பலத்து ஆடிபாதம் என் நெஞ்சுள் இருக்க
when the feet of the Lord who dances in the ampalam of Tillai surrounded by mansions having high storeys are in my mind.
நாடி நாரணன் நான் முகன் என்றிவர் தேடியும் திரிந்தும் காண வல்லாரோ
Are these gods, Nāraṇaṉ and Nāṉmukaṉ who have thought about him in their minds and wandered and searched him to find, capable of seeing him?

{5:1}__11+
{$} மதுரவாய்மொழி மங்கையோர் பங்கினன்
one who has a young maid who speaks sweet and true words on one side of his form.
சதுரன்
clever one
சிற்றம்பலவன்
one who is in Ciṟṟampalam
திருமலை அதிர ஆர்த்து எடுத்தான் முடி பத்து இற
to crush the ten heads of Rāvaṇaṉ who removed the mountain (Kailācam) and shook it will a roaring noise.
மதிகொள் சேவடி சென்று அடைந்து உய்மினே
save yourselves by going on pilgrimage and reaching the red feet which trampled (upon them)
[[Note: It is a distinguishing feature of Tirunāvukkaracu to mention the Rāvaṇaṉ anecdote in the last stanza of every patikam]]