NOTE: The meaning of the verses in this decade is a little bit difficult to understand.


{4:91}__1+
{$}
வினைகாட்டிக்குற்றநோய் குறுவித்தவா
what a wonder Civaṉ pulled up showing my Karmams, and the sufferings which are the result of my mistake!
உறுவித்தவா குற்றநோய்
what a wonder he made to increase the sufferings which are the result of my mistake!
உற்ற நோய் வினை தீர்ப்பான் உகந்தருளி அறிவித்தவாறு அடியேனை
what a wonder he caused me to know, by his pleasure, the ways to remove the sufferings, and the causes of those sufferings.
ஐயாறன் அடிமைக்களே தொண்டனேனை, பொன்னடிக்கீழ்ச்செறுவித்தவா
what a wonderful thing that the Lord in Aiyāṟu united me who am his protege in the pleasure of enjoying happiness under his beautiful feet.
[[எனைக்குறுவித்தவா is another way of linking the words syntactically]]
[[In the first two lines, he hints about the disease in his stomach (சூலை) and in the two lines transforming the stone to which he was bound, as a float]]

{4:91}__2+
{$}
தன்பொன்னடிக்கீழ் (4)எனைக் கூர்வித்தவா
what a wonder Civan made me enjoy increasing happiness under his beautiful feet!
குற்றநோய்வினை காட்டியும் கூர்வித்தநோய் ஊர்வித்தவா
what a wonder he made the increasing suffering to unloose, showing me the faults, sufferings and the cause for those!
உற்றநோய் வினைதீர்ப்பான் உகந்திருளி
Being pleased to remove the sufferings and the karmams that came to me without my wishing for them.
ஆர்வித்தவாறு அடியேனை ஐயாறன் அடிமைக்களே
what a wonder the Lord in aiyaṟu was the cause for me to enjoy in full the pleasure of being his protege!
தொண்டனேனைச் சேர்வித்தவா
what a wonder he made me join the company of his devotees!

{4:91}__3+
{$}
அடிமைக்களே (3) தன் பொன்னடிக்கீழ் எனைத்தாக்கியவா
How Civaṉ made me to come into contact with his beautiful feet to derive the pleasure of being his protege.
1. சலமே வினை காட்டியும் தண்டித்தநோய் நீக்கினவா
- what a wonder that he showed me his cherished anger and my evil karnams and removed the sufferings which were meted out to me as punishment!
நெடுநீரில் நின்று ஏற நினைந்தருளி அடியேனை ஆக்கினவா
what a wonder that he saved me from all the sufferings the jains inflicted on me and thinking about me in his mind, made me reach the shore from the deep ocean, to consider my life as a re-birth!
ஐயாறன் தொண்டனேனை நோக்கினவா
what a wonder the Lord in aiyāṟu cast on me his benign looks!
[[Variant reading: 1. சலமேல்)]]

{4:91}__4+
{$}
அடிமைக்களே தன் பொன்னடிக்கீழ் என்னைப் பெருக்கினவா
what a wonder Civaṉ, by the pleasure of myself being his protege, caused the happiness to increase by staying at his beautiful feet!
தருக்கின நான் தகவு இன்றியும் ஓடச்சலமதனால் நெருக்கினவா
How Civaṉ exerted pressure on me who was proud and ran away from him and was without any worthiness, with cherished anger!
ருடுநீரில் நின்று ஏற நீனைந்தருளி அடியேனை ஐயாறன் உருக்கினவாறு
How aiyāṟan melted my heart bestowing his grace by thinking that I should reach the shore from the deep sea!
தொண்டனேனைப் பெருக்கினவா
How he made me his protege, to feel insatiate in the supreme bliss!
[[Nāvukkaracar did not obey the orders of the Pallava king Mahēndravarmaṉ, when he sent his messengers to appear before him, to reply to the charge of forsaking jainism. This is implied in the word தருக்கின]]

{4:91}__5+
{$}
அடிமைக்களே
by the pleasures of being Civaṉ's protégé
தன் பொன்னடிக்கீழ் எனைத் தொழுவித்தவா
how he made me worship with joined hands his beautiful feet!
இட்டநோய் வினைகாட்டி இழிவித்தவாறு
what a wonder he censured me showing me the sufferings and their causes ordained by fate!
இடர்படுத்துக் கழிவித்தவாறு
How he remitted them by making me undergo difficulties!
கட்ட நோய் வினைதீர்ப்பான் அடியேனைக் கலந்தருளி அழிவித்தவாறு
How he removed the disease that he gave me, difficulties, sufferings and their cause by being united within me, his protege, and destroyed them!

{4:91}__6+
{$}
தன் பொன்னடிக்கீழ் இட்டநோய் வினைகாட்டி இடைவித்தவாறு
showing me the disease and its cause, how Civaṉ made me feel damped in spirits, under his beautiful feet.
இடர்ப்படுத்து உடைவித்தவாறு
How he put the difficulties to disorderly flight, after be setting them in my way.
உற்றநோய் வினைதீர்ப்பான் உகந்தருளி அடியேனை அடைவித்தவாறு
How he made me, his protege, to reach him, being pleased to remove the disease that I suffered from, and its cause
ஐயாறன் அடிமைக்களே தொண்டனேனைத் தொடர்வித்தவா
How the pleasure of being the protege of aiyāṟaṉ made me his devotee, to be associated with him!

{4:91}__7+
{$}
தன்பொன்னடிக்கீழ் எனை படக்கினவா
How Civaṉ made me stay in his beautiful feet.
படநின்று பன்னாளும் (2) படக்கின நோய் அடக்கினவாறு
How he controlled the decreasing disease for many days to make it perish completely
அது அன்றியும்
in addition to that
தீவினை பாவம் எல்லாம் மடக்கினவாறு அடியேனை
How he subdued bad acts and sins which were done by me, his protege!
[[எல்லாமடக்கினவாறு can be split as எல்லாம் அடக்கினவாறு]]
ஐயாறன் அடிமைக்களே தொண்டனேனை தொடக்கினவா
How the pleasure of being the serf of Aiyāṟaṉ bound me, his devotee, to his grace!
[[Variant reading: (1) படக்கின்றவா (2) படக்கின்றநோய் (3) அடக்கின்றவாறு (4) மடக்கின்றவா (5) தொடக்கின்றவா]]

{4:91}__8+
{$}
தன் பொன் அடிக்கீழ் எனையே மறப்பித்தவாவல்லை நோய்
How, quickly Civaṉ made me who took shelter under the beautiful feet forget the disease
வினை காட்டி மறப்பித்தநோய் துறப்பித்தவா
How he indicated the karnam and completely made the disease leave me for ever, and caused me to forget it!
துக்க நோய்வினை தீர்ப்பான் உகந்தருளி இறப்பித்தவாறு அடியேனை ஐயாறன்
How the Lord in aiyaṟu was pleased to remove the disease which gave me sufferings, and its cause, made me to overcome the difficulties!
அடிமைக்களே தொண்டனேனைச் சிறப்பித்தவா
How he made me his devotee prominent by the pleasure of being his protege!

{4:91}__9+
{$}
தன் பொன் அடிக்கீழ் எனைத்துயக்கினவாதுக்கம்நோய்
How Civaṉ made me who was sheltering under his felt, feel exhausted by the disease which was the cause of suffering.
வினைகாட்டி
indicating my evil act.
துயக்கின நோய் இயக்கினவாறு
How he made the disease by which I was exhausted to disappear from me.
இட்ட நோய் வினை தீர்ப்பான் இசைந்தருளி அயக்கினவாறு அடியேனை ஐயாறன்
How the Lord in aiyāṟu bound me who is his serf to him in order to cure me of the disease and karmam destined by fate!
[[அயக்கு - அசக்கு அகடு அசக்கு அரவின் மணி (kantaupurāṇam, invocatory verse -1)]]
அடிமைக்களே தொண்டனேனை மயக்கினவா
How the pleasure of being his protege made me, his devotee, to become bewildered!

{4:91}__10+
{$}
கறுத்தும் இட்டார்கண்டம்
Civaṉ made his neck appear black
கங்கை சடைமேல் கரந்தருளி
having concealed kaṅkai in the caṭai
இலங்கைக்கு இறைவன் தன்னை இருபதுதோள் இறுத்துமிட்டார்
the crushed the twenty shoulders of the king of ilaṅkai
ஐயாறன் அடிமைக்களே அடியேனை அறுத்துமிட்டார்
the Lord in aiyāṟu confirmed me his serf, completely to enjoy the pleasures of being his protege.
தன் பொன்னடிக்கீழ் எனைத் தொண்டனேனைப் பொறுத்துமிட்டார்
He sustained me, his devotee, in his beautiful feet.

[[Though I have tried my level best to render this decade into English, I am not thorougly satisfied with the translation]]