- Patikam: {4:74}
- Talam: POTU
- Paṇ:
- Title: niṉainta tirunēricai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1984
- Volume Number: 15
- Pages: 58-62
- Text entering: 97/10/16 (Vaidehi)
- Further editing: 99/12/06 (SAS & jlc)
- {4:74}__1+
{$}
நினைந்த நெஞ்சம்
- my mind which thought of.
- முத்தினை
- Civaṉ, the pearl
- மணியை
- the precious stone
- பொன்னை
- the gold
- முழு முதற்பவளம் ஏய்க்கும் (1) கொத்தினை
- the bunch which resembles the coral
which has a stem;
- [[முழுமுதல் stem;]]
- [[PP_X: அத்த யா அத்துப்
பொரி அரை முழுமுதல்
(Kuṟuntokai, 255, 1-2)]]
- வயிரமாலைக்கொழுந்தினை
- the shoot of the garland made of diamond.
- அமரர் சூடும் வித்தினை
- the seed which is the cause of all things
and which is worn on the head by the immortals.
- வேத (2) வேள்விக் கேள்வியை
- the vētams that are learnt orally and
that describe sacrifices.
- விளங்கா நின்ற அத்தனை
- the father who is eminent
- அழகிதா நினைந்தவாறே
- how magnificently did it think?
- [[Variant reading: (1)
கொத்தினை (2) வேள்விக்களிற்றினை உரித்த எங்கள்]]
- {4:74}__2+
{$}
நினைந்த நெஞ்சம்
- see 1st verse.
- உலகுக்கு எல்லாம் முன்பனை
- the god that existed before all the
worlds were created.
- மூர்த்தியை
- who has a visible form.
- முனிகள் ஏத்தும் இன்பனை
- who is the embodiment of happiness and
who is praised by sages who are renowned for meditation.
- இலங்கு சோதி இறைவனை
- who pervades in everything and who is
the brilliant light divine.
- அரிவை அஞ்ச
- the lady to be seized with fear
- வன் பனைத் தடக்கை வேள்விக் களிற்றினை உரித்த எங்கள் அன்பனை
- our loving friend who flayed an elephant
which has a trunk resembling the strong palmyra tree and which rose
from the sacrificial fire of the sages of tārukavaṉam
(palmyra is compared to the elephants trunk on account of its
black colour and ruggedness).
- அழகிதா நினைந்தவாறே
- see 1st verse.
- {4:74}__3+
{$}
நினைந்த நெஞ்சம்
- see 1st verse.
- கரும்பினும் இனியான் தன்னை
- Civaṉ who is sweeter than the juice of
the sugar-cane.
- காய்கதிர்ச் சோதியானை
- the brilliance of the scorching sun.
- இருங்கடல் அமுதம் தன்னை
- the nectar that rose in the big ocean.
- இறப்பொடு பிறப்பு இலானை
- who has no death and birth.
- பெரும் பொருட் கிளவியானை
- who is the meaning of the principal
sentence, tāṭtvam aci in vētaṇtan.
- பெருந்தவமுனிவர் ஏத்தும் அரும் பொனை
- the rare gold who is praised by the
sages who have done great penances.
- அழகிதா நினைந்தவாறே
- see 1st verse.
- {4:74}__4+
{$}
செருத்தனை அருத்திசெய்து
- desiring war.
- செஞ்சரம் செலுத்தி ஊர்மேல் கருத்தினை
- who had as his idea of the destruction
of the cities by discharging a straight arrow.
- கனகமேனிக்கடவுளை
- who is the god who has a body glittering
like gold.
- கருதும் வானோர்க்கு ஒருத்தனை
- the sole master of the celestials who
meditate on him.
- ஒருத்திபாகம் பொருத்தியும் அருத்தி தீரா நிருத்தனை
- the dancer whose love is insactiable
though he has united in his body as a half one lady.
- நேர்பட நினைந்தவாறே
- what a wonder it thought worthily!
- {4:74}__5+
{$}
நினைந்த நெஞ்சம்
- see 1st verse.
- கூற்றினை உதைத்த பாதக்குழகனை
- youth who kicked with his leg the god of death.
- மழலை வெள்ளேறு ஏற்றனை
- who rides on a young white bull;
- [[பெருமழலை வெள்ளேற்றினர்
(campantar, tiruvīḻimiḻalai (10) 5);
மழலை ஏற்று மணாளன்
nāvukkaracar, tiruvīḻimiḻalai, (3) 11]]
- இமையோர் ஏத்த இருஞ்சடைக் கற்றை தன்மேல் ஆற்றனை
- who bears on his big bundle of caṭai a river,
to be praised by the celestials who do not wink.
- அடியர் ஏத்தும் அமுதனை
- who is as sweet as nectar and grants immortality
and who is praised by his devotees.
- அமுதயோக நீற்றனை
- who smears himself with sacred ash which
gives civāmutam.
- நேர்பட நினைந்தவாறே
- see 4th verse.
- {4:74}__6+
{$}
நினைந்த நெஞ்சம்
- see ist verse.
- கருப்பனைத் தடக்கை வேழக் களிற்றினை உரித்த கண்டண்
- the warrior who flayed a male elephant
which has a trunk which has a curve and which is in colour and
ruggedness like the palmyra tree (see verse 2, line 3)
(கரும்பனை
has become
கருப்பனை
to suit rhyme; becoming hard in sound
as a soft consonant.)
- விருப்பனை
- one who loves his devotees
(one who is loved by his devotees).
- விளங்குசோதி வியன் கயிலாயம் என்னும் பொருப்பனை
- who has the mountain, extensive Kayilam
having shining lustre as his abode.
- பொருப்பன் மங்கை பங்கனை
- who has on his half the daughter of
the mountain, imālayam.
- அங்கை ஏற்ற நெருப்பனை
- who is holding fire in the palm.
- நேர்பட நினைந்தவாறே
- see 4th verse.
- {4:74}__7+
{$}
நினைந்த நெஞ்சம்
- see 1st verse.
- நீதியால் நினைப்பு உளானை
- who is the object of meditation
of the meditators who perform it according to rules.
- நினைப்பவர் மனத்து உளானை
- who stays in the minds of those
who meditate on him.
- சாதி(யை)ச் சங்க வெண்ணீற்று அண்ணலை
- the chief who smears himself with
the white sacred ash which is as white as the superior conch.
((ஐ) is expletive)
- [[சாதி மாணிக்கம் என்கோ
tiruvāymoḻi, 3-4-4.]]
- விண்ணில் வானோர் சோதியை
- the light divine to the celestials in heaven.
- துளக்கம் இல்லா விளக்கினை
- the lamp that never diminishes in its brilliance.
- அளக்கல் ஆகா ஆதியை
- the source of all things who cannot be
measured by any means of acquiring correct knowledge.
- அழகிதா நினைந்தவாறே
- see 1st verse.
- {4:74}__8+
{$}
நினைந்த நெஞ்சம்
- see 1st verse.
- உலகுக்கு எல்லாம் பழகனை
- Civaṉ who is familiar to all the worlds.
- பருப்பனைப் பொருப்போடு ஒக்கும் மழகளியானையின்தோல்
மலைமகள் நடுங்கப் போர்த்த குழகனை
- the youth who covered himself, the daughter
of the mountain to be frightened, with the skin of a young and
frenzied elephant which can be compared to a mountain and whose
trunk is like a big palmyra tree;
- [[வரும் குன்றம் ஒன்று உரித்தோன்
(Kōvaiyar 15)]]
- குழவித் திங்கள் குளிர்சடை மருவவைத்த அழகனை
- the beautiful god who placed a crescent on
his cool caṭai to be united together who others things;
- [[குழவித் திங்கள்:
சிறுகோட்டுக்
குழவித் திங்கள் (parumpamaṟṟuppatai, 384-385);
கொலைவன் சூடிய குழவித் திங்கள் போல்
(Kalittokai 103-15);
குழவித்திங்கள் இமையவர் ஏத்த, அழகொடு முடித்த
அருமைத்து ஆயினும் (cilappatikāram, 2-38-39)]]
- அழகிதா நினைந்தவாறே
- see 1st verse
- {4:74}__9+
{$}
நினைந்த நெஞ்சம்
- see 1st verse.
- விண்ணிடை மின் ஒப்பானை
- Civaṉ who is as bright as the lightning in
the cloud (விண்
cloud; ākuperyar)
- [[வீசும் பின்துளி வீழின் அல்லால்
(Kuṟaḷ 16)]]
- மெய்ப் பெரும்பொருள் ஒப்பானை
- who is equal to himself as he is the
big and ultimate reality.
- கண்ணிடை மணி ஒப்பானை
- who is like the apple in the eye.
- கடு இருள் சுடர்ஒப்பானை
- who is like the light in the midst
of dense darkness;
- [[கண்ணிடை மணி ஒப்பாய்
கடுஇருட் சுடர்ஒப்பாய் (cuntarar, Kurukāvūr veḷḷaṭai, 6)]]
- எண்ணிடை எண்ணல் ஆகா இருவரை வெருவ நீண்ட அண்ணலை
- the god who rose high to make the two
gods, Ayaṉ and ari who cannot comprehend in their minds,
to be frightened
(எண்ணிடை எண்ணலாகா
can be linked with
அண்ணல்
also; then the meaning will be the
same; the god who cannot be comprehended in the mind.)
- அழகிதா நினைந்தவாறே
- see 1st verse.
- {4:74}__10+
{$}
நினைந்தநெஞ்சம்
- see 1st verse.
- உரவனை
- the strong god; (உரவன்
may also means the embodiment
of spiritual wisdom)
- [[உரவோர் எண்ணினும் மடவோர்
எண்ணினும் (patiṟṟupattu, 73-1)]]
- திரண்ட திண்தோள் அரக்கனை ஊன்றி
- fixing firmly the arakkaṉ who had
globular and strong shoulders.
- மூன்று ஊர் நிரவணை
- who levelled down the three cities.
- [[அடங்கார் புரம் மூன்றும்
நிரவவல்லார் (campantar tirupparitiniyanam, 2)]]
- நிமிர்ந்த சோதி நீள்முடி அமரர்தங்கள் குரவனை
- the preceptor of the immortals who wear
all crowns which have brilliance that shoots up.
- குளிர் வெண் திங்கட்சடையிடைப் பொதியும் ஐவாய்
- who has a cobra with five hoods which
is concealed in the catai which wears a cool and white crescent.
- அழகிதா நினைந்தவாறே
- see 1st verse.