- Patikam: {4:60}
- Talam: Tirup Peruvēḷūr
- Paṇ:
- Title: Tirunēricai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1982
- Volume Number: 9
- Pages: 216-221
- Text entering: 98/07/06 (Ramya)
- Further editing: 2001/09/13 (SAS & jlc)
- {4:60}__1+
{$}
- நாள் தொறும் நறையணி மலர்கள் தூவி
- daily scattering flowers
which have honey.
- மறை அணி நாவினானை
- Civaṉ whose tongue is
adorned by the Vētam-s.
- மறப்பு இலார் மனத்து உளானை
- who dwells in the minds
of those who think of him without forgetting.
- கறை அணிகண்டன் தன்னை
- who has a neck
beautified by the poison.
- கனல் எரி ஆடினானை
- who danced in the
glowing fire
- பிறை அணி சடையினானை
- who has as an ornament
on his caṭai a crescent.
- பெருவேளூர் பேணினானை
- who desired peruvēḷur as
his abode.
- வணங்குவேன்
- pay homage.
- {4:60}__2+
{$}
- நாதனாய்
- being the master.
- உலகம் எல்லாம் நம்பிரான்
எனவும் நின்ற பாதன் ஆம் பரமயோகி
- the chief of those who
perform yōkam and who has feet and who stands
to be praised by all the people of the world,
as `our master'
- [[பரமயோகி பத்தனாய்ப்
பாடமாட்டேன் பரமனே பரமயோகி
- (nāvukkaracar, koyil, tirunēricai (2) 1)]]
- பலபலதிறத்தினாலும்
பேதமாய்த் தோன்றினானை
- who assumed diferent forms
in very many ways.
- பெருவேளூர் பேணினானை
- who desired to dwell
in peruvēḷūr.
- ஓத நா உடையறாகி
உரைக்குமாறு 1. உரைக்குற்றேன்
- I uttered his names in
the manner in which they should be uttered being
fortunate to possess a tongue to do so.
- [[Variant reading:
1. உரைக்கின்றேனே]]
- {4:60}__3+
{$}
- குறவிதோள் (1)
மணந்த செல்வக்குமரவேள்தாதை
- the father of indulgent kumaraveḷ
who embraced the shoulders of kuṟavi
- [[EXPL: kuṟatti i.e. vaḷḷi]]
- [[PP: குறவிக்கு இன்பத்தை
அளித்து அன்புற்று அருள்வோனே-
பதுமக்கொங்கைக்
குறவிக்கு இனியோனே
(Tirup Pukaḻ, 75,77; kirupānanta variyār edition 1974)]]
- என்றும் நறவிளம் நறு மென்
கூந்தல் நங்கை ஓர்பாகத்தானை
- who has always as a half
a lady of distinction with tresses of hair
on which she wears fragrant leaves of bael.
- பிறவியை மாற்றுவானை
- who removes being born again
- பெருவேளூர் பேணினானை
- who desired Peruvēḷūr as his abode.
- உறவினால் வல்லனாகி
- as I am capable of
approaching him thinking of him without ceasing.
(உறவு=உறுதல்)
- (2) உணருமாறு உணர்த்துவேன்
- I shall cause Civaṉ
to understand me in the proper way I am
capable of.
- [[Variant readings:
(1) அமர்ந்த
(2) உணருமா உணர்த்துவோமே]]
- {4:60}__4+
{$}
- மைஞ்ஞவில் கண்டன் தன்னை
- Civaṉ who has a neck
in which poison always stays.
- வலங்கையில் மழுஒன்று ஏந்தி
- holding a battle axe
in the right hand.
- பிஞ்ஞகன் தன்னை
- who adorns his head
with peacock feathers.
- அம்தண் பெருவேளூர் பேணினானை
- who desired to stay in
beautiful and cool peruvēḷūr.
- பொய்ஞ்ஞெக நினையமாட்டாப் பொறியிலா
(1) அறிவுஇலேனே
- I do not possess the
good fortune and knowledge to think of him
for all my lies to slip off.
- [[மைஞ்ஞவில் - மைந்நவில்;
கைஞ்ஞவில் - கைந்நவில்;
பொய்ஞ்ஞெக - பொய்ந்நெக;
ஞ is interchanged
with ந]]
- [[Variant reading:
(1) அறிவனேனே ]]
- {4:60}__5+
{$}
- ஓடை சேர் நெற்றியானை
- Civaṉ who wears a
gold plate on his forehead;
- (ஓடை
is used generally in the
meaning of a frontlet worn on the elephant`s face).
- [[பட்டம் ஆர்ந்த நெற்றி;
பட்ட நெற்றியர்
(campantar, tirunaḷḷāṟu, 8;
pallanvaṉīccaram, (2) 2);
- வாளார்நுதற் பட்டம் மன்னுவித்து
(11th tirumuṟai atiulā)]]
- உரிவையை மூடினானை
- who covered himself with
a skin (of an elephant).
- வீடு (அதே) காட்டுவானை
- shows the path to
eternal bliss.
- வேதம் நான்கு ஆயினானை
- has himself, become
the four vetams.
- பேடை சேர் 1. புறவம்
நீங்காப் பெருவேளூர் பேணினானை
- desired as his abode
peruvēlūr which the pigeons united with their
females do not leave.
- கூட நான் வல்ல
மாற்றம் குறுகுமாறு அறிகிலேனே
- I am incapable of being
united with him and approaching him with proper
words which are capable of conveying my wish
to him.
- [[Variant reading: 1. புறவு).]]
- {4:60}__6+
{$}
- கச்சை சேர் நாகத்தானை
- Civaṉ who ties a cobra
as a belt.
- கடல்விடம் கண்டத்தானை
- who has poison that rose
in the ocean, in his neck.
- கச்சி ஏகம்பன் தன்னை
- who is in the temple
ēkampam in kacci.
- கனல் எரி ஆடுவானை
- who dances in the
blazing fire.
- பிச்சை சேர்ந்து உழல்வினானை
- who wanders to collect
alms.
- பெருவேளூர் பேணினானை
- who desired to stay
in peruvēlūr.
- இச்சை 1. சேர்ந்து அமர
- to be without birth and
death having devotion as qualification for that.
- நானும் இறைஞ்சுமாறு இறைஞ்சுவேன்
- I shall pay homage to him
in the proper manner.
- [[Variant reading:
1. சேர்ந்துஅமர்ந்து]]
- {4:60}__7+
{$}
- சித்தராய் வந்து தன்னைத் திருவடி
வணங்குவார்கள் முத்தனை
- Civaṉ who grants salvation
to those who worship his feet coming to him
and who have acquired eight kinds of mystic powers.
- (1) மூர்த்தி ஆய் முதல்வனை
- the chief who has a visible form.
- முழுதும் ஆய பித்தனை
- who has completely mania
for his devotees.
- பிறரும் (2) ஏத்தப் பெருவேளூர் பேணினானை
- who desired peruvēḷūr as
his abode to be praised by people who are not
accustomed to praise him.
- (3) மெத்த நேயவனை
நாளும் விரும்புமாறு அறிகிலேனே
- I am incapable of making
Civaṉ desire me daily, who loves in an abundant
measure all beings.
- [[Variant reading:
(1) முத்தியாய (2) ஏத்தும்
(3) மெத்தனேயவனை]]
- {4:60}__8+
{$}
- முண்டமே தாங்கினானை
- Civaṉ who has an
ornament of skulls. (It may also mean Civaṉ who
holds a skull as a begging bowl)
- முற்றிய ஞானத்தானை
- who is the form of
mature spiritual widom.
- வண்டு உலாம் கொன்றை மாலை
வளர் மதிக்கண்ணியானை
- who has a garland of
koṉṟai on which bees move about and a chaplet
of thriving crescent.
- பிண்டமே ஆயினானை
- who is the body of
all living beings
- பெருவேளூர் பேணினானை
- who desired peruvēḷūr
as his abode.
- அண்டம் ஆம் ஆதியானை
- the first cause who
is also the worlds.
- அறியுமாறு அறிகிலேனே
- I am incapable of making
him know me individuadly.
- {4:60}__9+
{$}
- விரிவு இலா அறிவினோர்கள்
- narrow-minded people
who do not possess broad vision.
- வேறு ஒரு சமயம் செய்து
எரிவினால் சொன்னாரேனும்
- though fabricated a
different religion and preached it out of
jealousy.
- எம்பிராற்கு ஏற்றது ஆகும்
- it will be proper
thing for our Lord.
- பரிவினால் பெரியோர்
ஏத்தும் பெருவேளூர் பற்றினானை மருவி
- being united wish Civaṉ
who adheres to peruvēḷūr which is praised
by great men with love.
- நான் வாழ்த்தி உய்யும்
வகை (அது) நினைக்கின்றேன்
- I think of redeeming
myself by praising him.
- {4:60}__10+
{$}
- பொருகடல் இலங்கை மன்னன்
உடல் கெடப் பொருத்தி
- fixing his toe to
destroy the body of the king of ilaṅkai
which is dashed by the waves as if they
are fighting with the shore.
- நல்லகருகிய கண்டத்தானை
- Civaṉ who has a
beautiful black neck (the neck contains
the poison which could make the celestials
die; so it is given the epithet of
நல்ல).
- கதிர் இளங்கொழுந்து சூடும் பெருகிய
சடையினானை
- who has an expanded
caṭai on which he wears a young crescent.
- பெருவேளூர் பேணினானை
- who desired
peruvēḷūr as his abode.
- உருகிய அடியர் ஏத்தும்
உள்ளத்தால் உள்குவேன்
- I shall meditate on him
with that mind of the devotees of melting
heart which is their quality.