- Patikam: {4:51}
- Talam: Tiruk Kōṭikā
- Paṇ:
- Title: Tirunēricai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 4
- Pages: 21-25
- Text entering: 98/06/12 (Ramya)
- Further editing: 2001/04/21 (SAS & jlc)
- {4:51}__1+
{$}
- நெற்றிமேல் கண்ணினானே
- one who has a
frontal eye!
- நீறு மெய் பூசினானே
- one who besmeared [his] form
with the holy ash
- கற்றைப் புன் சடையினானே
- one who has a collection
of golden caṭai
- கடல் விடம் பருகினானே
- one who drank the
poison that rose in the sea
- செற்றவர் புரங்கள்மூன்றும் செவ்வழல் செலுத்தினானே
- one who set fire to
all the three cities of enemies
- குற்றம் இல் குணத்தினானே
- one who has only
good qualities without faults
- கோடிகா உடைய கோவே
- the king of kōtikā!
- [[All the names in the verses and the
following verses are nominatives of address
(விளிவேற்றுமை)]]
- {4:51}__2+
{$}
- கடி
கமழ் கொன்றையானே
- one who adorns
himself with fragrant koṉṟai flowers
- கபாலம் கை ஏந்தினானே
- one who holds
a skull in his hand
- வடிவுடை மங்கை தன்னை
மார்பில் ஓர் பாகத்தானே
- one who has the
beautiful lady of distinction in a
part of his chest;
- [[PP: மார்பிற் பெண் மகிழ்ந்த பிரமாபுரம் மேவிய
பெம்மான்
(Campantār, Piramāpuram (1) 4)]]
- [[PP: மலைமகளை மார்பத்து
அணைத்தார்
(appar, akkūr, tāṇṭakam) 6;]]
- வடிவுடைமங்கை தன்னை
மார்பில் ஓர் பாகம் வைத்தார் (Do. Tiruvaiyāṟu,
Tirunēricai (1) 2)]]
- [[வடிவுடைமங்கை:
this is the name
of the presiding goddess in this shrine.]]
- அடி இணை பரவ நாளும்
அடியவர்க்கு அருள் செய்வானே
- one who grants his
grace daily to devotees who praise his feet.
- கொடி அணி விழவு (அது)
ஓவாக் கோடிகா உடைய கோவே
- the king of kōṭikā
where festivals with the hoisting of
flags never cease!
- {4:51}__3+
{$}
- நீறு மெய் பூசினானே
- one who besmeared
his body with holy ash
- நிழல் திகழ் மழுவினானே
- one who has a
battle-axe which sheds light
- ஏறு உகந்து ஏறினானே
- -one who rode on
a bull desiring it
- இருங்கடல் அமுது ஒப்பானே
- one who is comparable
to the nectar that was chured and got
from the big ocean of milk.
- ஆறும் ஓர் நான்கு வேதம் அறம் உரைத்தருளினானே
- one who gave
moralinstruction, the four vetams
and six aṇkams
- கூறும் ஓர் பெண்ணினானே
- one who has on
his half a lady
- கோடி கா உடைய கோவே
- the king of kōṭikā!
- {4:51}__4+
{$}
- காலனைக் காலால் செற்று
அன்று அருள்புரி கருணையானே
- one who kicked the
god of death to die in the distant past
and bestowed his grace on mārkantēyaṉ, and
who has compassion in abundance
- நீலம் ஆர் கண்டத்தானே
- one who has a blue-neck
- நீள் முடி அமரர் கோவே
- the king of the
immortals who wear a long crown
- ஞாலம் ஆம் பெருமையானே
- one who has the
greatness of pervading the whole earth
- நளிர் இளந்திங்கள் சூடும் கோலம்
ஆர் சடையினானே
- one who has a beautiful caṭai
on which he wears a cool and young crescent
- கோடி கா உடைய கோவே
- king of kōṭika!
- {4:51}__5+
{$}
பூண் அரவு ஆரத்தானே
- one who wears a cobra
in the form of a garland
- புலியுரிஅரையினானே
- one who wears on his
waist a tiger's skin
- காணில்
- when we see him
- வெண்கோவண(ம்)மும் கையில் ஓர்கபாலம்
ஏந்தி ஊணும் ஓர்பிச்சையானே
- one who has as his food
a small amount of alms, holding in the hand
a skull, and tied a white loin-cloth
- உமை ஒரு பாகத்தானே
- one who has as his half Umai
- கோணல் வெண் பிறையினானே
- one who has a curved white crescent
- கோடிகா உடையகோவே
- king of kōṭikā!
- {4:51}__6+
{$}
- கேழல் வெண் கொம்பு பூண்ட
கிளர் ஒளி மார்பினானே
- one who has a shining
chest on which is worn the white tusk of the hog
- ஏழையேன் ஏழையேன் நான் என்செய்கேன்
- what shall I, who has
very little knowledge, do?
- எந்தை
- my father
- பெம்மான்
- my god
- மாழை ஒண்கண்ணினார்கள் வலைதனில் மயங்குகின்றேன்
- I get bewildered in
the trap set by ladies who has bright eyes
like the tender mango cut into two
- கூழை எறு உகந்த செல்வா
- Lord who rides with
joy on a short bull
- கோடிகா உடையகோவே
- king of kōṭikā
- {4:51}__7+
{$}
- அழல் உமிழ் அங்கையானே
- one who has a fire in the palms
- அரிவை ஓர் பாகத்தானே
- one who has a lady on one half
- தழல் உமிழ் அரவம் ஆர்த்து
- Having tied cobras
that spit poison
- தலை தனில் பலி கொள்வானே
- one who receives alms
in the skull
- நிழல் உமிழ் சோலை சூழ
- surrounding the garden
which give shade
- நீள்வரி வண்டினங்கள் குழல்
உமிழ் கீதம் பாடும் கோடிகா உடையகோவே
- king of kōṭikā where
swarms of bees having long lines hum like
the music produced by the flute.
- {4:51}__8+
{$}
- ஏ அடு சிலையினானே
- one who has a bow
from which an arrow is discharged to
shoot at an aim
- புரமவை எரிசெய்தானே
- one who burnt the cities with that
- மாவடுவகிர்கொள் கண்ணாள் மலைமகள் பாகத்தானே
- one who has as a
half the daughter of the mountain whose
eyes are like the tender mango
cut into two
- ஆவடு துறையுளானே
- one who dwells
in āvaṭutuṟai
- ஐவரால் ஆட்டப்பட்டேன்
- I was harassed by the
five senses.
- [[ஐந்து
is spoken as
ஐவர்
due to anger]]
- கோ அடுகுற்றம் தீராய்
- remove all sins
that are equal to killing a cow
- கோடிகாவுடைய கோவே
- king of kōṭikā!
- {4:51}__9+
{$}
- ஏற்ற நீர்க்கங்கையானே
- one who received Kaṅkai
which is in the form of water
- இருநிலம் தாவினானும் நாற்றம் மாமலர்மேல்
ஏறு நான்முகன் இவர்கள்கூடி
- Both Māl who measured
the big earth and Piramaṉ who is sitting on
the fragrant big flower of a lotus, joining
together
- ஆற்றலால் அளக்கலுற்ருர்க்கு அழலுரு ஆயினானே
- one who took the
form of fire which could not be known
by them who tried to measuure it by
their own power
- கூற்றுக்கும் கூற்று
(அது) ஆனாய்
- you dealt death
even to the god of death
- கோடிகா உடையகோவே
- king of kōṭikā!
- {4:51}__10+
{$}
பழக நான் அடிமை செய்வேன்
- I shall do service
as a slave to get training in that
- பசுபதீ
- Lord of all
living beings
- பாவநாசா
- one who destroys sins
- மழகளியானையின் தோல் மலைகள் வெருவப் போர்த்த அழகனே
- Beautiful one who
covered your body with the skin of a
young elephant having must, to make
the daughter of the moutain to fear
- அரக்கன் திண் தோள் அருவரை நெரிய ஊன்றும்குழகனே
- the youth who
pressed down under the great mountain,
to crush the strong shoulders of arakkaṉ
- கோலமார்பா
- one who has a beautiful chest
- கோடிகா உடையகோவே
- king of kōṭikā!