- Patikam: {4:47}
- Talam: Tiruk Kayilāyam
- Paṇ:
- Title: Tirunēricai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1984
- Volume Number: 14
- Pages: 183-186
- Text entering: 98/07/10 (Ramya)
- Further editing: 2001/04/10 (SAS & jlc)
- {4:47}__1+
{$}
- கனகம் மாவயிரம் (1) முந்து மாமணிக்
கயிலை கண்டும்
- after seeing the Kayilai
which has gold, big diamonds, and other eminent,
and big gems.
- உனகனாய்
- being a mean person
- [[This is a corruption
of
முனகன்;
the consonant in the first letter is dropped]]
- [[PP: முன்றோன் அருள் முன்னும் உன்னா
வினையின் முனகர் (Kōvaiyār, 217)]]
- அரக்கன் ஓடி எடுத்தலும்
- when the arakkaṉ lifted
the mountain running towards it.
- அனகனாய் நின்ற ஈசன் ஊன்றலும் அலறி வீழ்ந்தான்
- when Civaṉ who was without sin
fixed his toe firmly fell down roaring.
- மனகனாய் ஊன்றினானேல்
- if he has fixed his
toe with the intention of killing him.
- மறித்தும் நோக்கு இல்லை அன்றே
- one could not see him
again alive.
- [[Variant reading:
1. வயிரமுத்து]]
- {4:47}__2+
{$}
- கதித்தவன் கண் சிவந்து கயிலை நன்
மலையை ஓடி அதிர்த்து அவன் எடுத்திடலும் அரிவை தான் அஞ்ச
- when the lady, Umai was
frightened as the roaring arakkaṉ being angry with
the mountain and thereby his eyes becoming red, ran
and lifted the beautiful Kayilaimalai.
- ஈசன் நெதித்தவன் ஊன்றியிட்ட நிலை
அழிந்து அலறி வீழ்ந்தான்
- Civaṉ who has the wealth
of penance lost his state by having fixed his
toe, fell down roaring.
- மதித்து இறை ஊன்றினானேல்
- if the god had fixed tightly.
- மறித்தும் நோக்கு இல்லை அன்றே
- see 1st verse.
- {4:47}__3+
{$}
- கறுத்தவன் கண் சிவந்து கயிலை நன்
மலையைக் கையால் மறித்தலும்
- when Irāvaṇaṉ who was
angry, his eyes becoming red tried to turn upside
down the beautiful Kayilaimalai
- மங்கை அஞ்ச
- as the young lady feared
- வானவர் இறைவன் நக்கு
- the Lord of the
celestials smiled.
- நெறித்து ஒடு விரலால் ஊன்ற
- and fixed firmly a
single toe, to break his bones.
- நெடு வரையே போல வீழ்ந்தான்
- fell down like a tall mountain.
- மறித்து இறை ஊன்றினானேல்
- if he again fixed his toe firmly.
- மறித்தும் நோக்கு இல்லை அன்றே
- see 1st verse.
- {4:47}__4+
{$}
- கடுத்தவன்
- the angry Irāvaṇaṉ
- கண் சிவந்து
- his eyes becoming red
- ஓடி
- ran
- கயிலை நன் மலையை எடுத்தலும்
- and lifted the
beautiful Kayilaimalai.
- மங்கை அஞ்ச
- as the lady feared.
- இறையவன் இறையே நக்கு
- the Lord smiled a little while.
- நொடிப்பு அற விரலால் ஊன்ற
- to fix his toe for a moment.
- நோவதும் அலறியிட்டான்
- roared feeling pain
- மடித்து இறை ஊன்றினானேல்
- if he had fired the toe
bending it for a moment.
- மறித்தும் நோக்கு இல்லை அன்றே
- see 1st verse.
- {4:47}__5+
{$}
- கன்றி
- getting angry.
- தன் கண் சிவந்து
- his eyes becoming red
- ஓடி
- running towards.
- கயிலை நன் மலையை வென்றித்
தன் கைத்தலத்தால் எடுத்தலும்
- as soon as he lifted
the beautiful Kayilaimalai with his hands
which had previously victory to their credit.
- மங்கை வெருவ
- when the young
lady was frightened.
- நன்றுத் தான் நக்கு நாதன் ஊன்றலும்
- when the master laughed
and fired his toe.
- நகழ வீழ்ந்தான்
- fell down to suffer acute pain
- [[cf. நகழ மால் வரைக்
கீழிட்டு அரக்கர் கோனை நல்ன அழித்து
(nāvukkaracar, nīṭur and tiruppuṉkūr, 10);
- நகழ்வு ஒழிந்தார் அவர்
நாதனை உள்கி நிகழ்வு ஒழிந்தார்
(tirumantiram, 2669)]]
- மன்றித் தான் ஊன்றினானேல்
- if the Lord had done it
with the intention of really punishing
- [[மன்றி
- மன்றிவடல்
(paḻamoḻi 103)]]
- மறித்தும் நோக்கு இல்லை அன்றே
- see 1st verse.
- {4:47}__6+
{$}
- களித்தவன்
- Irāvaṇaṉ who was
inebriated with his victories.
- கண் சிவந்து
- his eyes becoming
red with anger
- ஓடி
- running
- நெளித்து அவன் கயிலை நன் மலையை எடுத்திட(ல்)லும்
- as soon as he lifted
with strain the Kayilai malai
- நேரிழை அஞ்ச
- as Umai devi feared
- நோக்கி
- seeing that
- வெளித்தவன்
- Civaṉ who was of white
colour by smearing sacred ash
- ஊன்றியிட்ட வெற்பினால் அலறி வீழ்ந்தான்
- he fell down crying
by the weight of the mountain pressed by him.
- மறித்திறை ஊன்றினானேல்
- if he pressed again.
- மளித்து நோக்கு இல்லையன்றே
- see 1st verse.
- (மறித்து
has become
மளித்து
for the sake of rhyme)
- {4:47}__7+
{$}
- கருத்தனாய்
- with the idea of
removing Kayilaimalai
- கண் சிவந்து
- eyes becoming red
due to anger.
- கயிலை நல் மலையைக்
கையால் எருத்தனாய் எடுத்தவாறே ஏந்திழை அஞ்ச
- as the lady beautifully
decked with jewels, feared, as soon as lifted
with his hands the beautiful Kayilaimalai
like a bull.
- திருத்தனாய் நின்ற
ஈசன் தேவன் திருவிரல் ஊன்ற வீழ்ந்தான்
- fell down when holy
Civaṉ fixed his holy toe.
- வருத்துவான் ஊன்றினானேல்
- if he had fixed his
toe with the intention of causing suffering
to him.
- மறித்தும் நோக்கு இல்லை அன்றே
- see 1st verse.
- {4:47}__8+
{$}
- கடியவன்
- the hard-hearted
arakkaṉ, Irāvaṇaṉ.
- கண் சிவந்து
- with his eyes
becoming red with anger
- ஓடி
- running.
- கயிலை நன் மலையை வடிவுடை
மங்கை அஞ்ச எடுத்தலும்
- lifted the beautiful
Kayilaimalai, when the lady who has a beautiful
form feared.
- மருவ நோக்கி
- looking at him as
if embracing him.
- செடிபட
- to cause distress to him.
- திருவிர(ல்)லால் ஊன்றலும்
சிதைந்து வீழ்ந்தான்
- fell down injured, when
Civaṉ fixed his holy toe.
- வடிவு உற ஊன்றினானேல்
- if he had fixed his
toe to make a deep impression.
- மறித்தும் நோக்கி இல்லை அன்றே
- see 1st verse.
- {4:47}__9+
{$}
- கரியத்தான் கண் சிவந்து
- Irāvaṇaṉ with red
eyes was scorched.
- கயிலை நன் மலையைப்பற்றி இரியத்தான்
எடுத்திட(ல்)லும்
- as he lifted the
beautiful Kayilaimalai catching hold of it, the
beings living there to flee in several
directions.
- ஏந்திழை அஞ்ச
- when the beautiful lady
decked with jewels, feated.
- ஈசன் நெரியத்தான் ஊன்றா முன்னம்
நிற்கிலாது அலறி வீழ்ந்தான்
- fell down roaring without
being able to stand, even before Civaṉ fixed his
toe to crush him.
- மரியத் தான் ஊன்றினானேல்
- if he had fixed firmly
to cause death to him.
- மறித்தும் நோக்கு இல்லை அன்றே
- see 1st verse.
- {4:47}__10+
{$}
- அரக்கன் கற்றனன் கயிலை
தன்னைக் காண்டலும் ஓடி
- the arakkaṉ, running towards
Kayilai belonging to Civaṉ, who learnt the vētams with
the proper intentions, as soon as he saw it.
- செற்றவன் எடுத்தவாறே
- by the manner by which
he lifted it with enmity.
- சேயிழை அஞ்ச
- as Umai wearing
beautiful ornaments feared
- ஈசன் உற்று இறை ஊன்றா முன்னம்
உணர்வு அழிவகையால் வீழ்ந்தான்
- fell down as his
consciousness was destroyed even before
Civaṉ fixed his toe firmly.
- மற்று இறை ஊன்றினானேல்
- if the Lord had
fixed his toe very firmly.
- மறித்தும் நோக்கு இல்லை அன்றே
- [[see 1st verse]]
- [[All the ten verses tell the episode of Irāvaṇaṉ
as they are about Kayilaimalai]]