{4:41}__1+
{$} செய்வரால் உகளும் செம்மைத் திருச் சோற்றுத் துறையனாரே
Civaṉ in Tiruccoṟṟuttuṟai where in the fertile fields murrel fish frisk!
பொய் விராம் மேனி தன்னைப் பொருள் எனக் காலம் போக்கி
having wasted my life thinking the body which is unreal as a real thing.
மெய் விராம் மனத்தன் அல்லேன்
I am not having a mind which is united with truth.
வேதியா
one who revealed the vētams!
வேதநாவா
Civaṉ who chants the vētams!
ஐவரால் அலைக்கப்பட்ட ஆக்கை கொண்டு அயர்த்துப் போனேன்
I became weary with a body that is tossed by the five organs of sense.
[[ஐவர் ஐந்து is spoken as noun denoting personal class of beings out of anger]]

{4:41}__2+
{$} (People of this world!)
கட்டராய் நின்று
remaining with bondages
நீங்கள் காலத்தைக் கழிக்க வேண்டா
you need not waste your precious life.
எட்டஆம் கைகள் வீசி எல்லி நின்று ஆடுவானை 1. அட்டமா மலர் கொண்டே ஆன் அஞ்சும் ஆட்ட ஆடி
having bathed in the five products of the cow when devotees bathe him along with eight flowers, Civaṉ who dances standing swinging the eight hands.
[[PP: அட்டமாமலர்சூடி
(Nāvukkaracar, Tirumaṟaikkāṭu, Tirukkuṟuntokai, 1)]]
சிட்டராய்
being himself well-versed in vedic lore
திருச் சோற்றுத்துறையனார் அருள்கள் செய்வார்
Civaṉ in Tiruccōṟṟuttuṟai will bestow many kinds of his grace (on them).
[[(Variant reading: (1) அட்டகா)$$#$$#$$#


{4:41}__3+
{$} ஏத்தும்
(people of this world!) praise
காதலாலே
with piety.
எல்லியும் பகலும் உள்ளே ஏகாந்தமாக கல்லினால்புரம் மூன்று எய்த கடவுளை
in solitude in your minds throughout night and day the god who shot an arrow on the three cities with a mountain improvised into a bow.
பல் இல் வெண்தலை கை ஏந்தி
holding in his hand a white skull devoid of teeth.
பல் இலம் திரியும் செல்வர்
the Lord who wanders in many houses.
திருச் சோற்றுத்துறையனார் சொல்லும் நன் பொருளும் ஆவார்
Civan in Tiruccōṟṟuttuṟai is in the form of words and their good meanings;
[[PP: சொல்லும் பொருள் எலாம் ஆனார் தாமே (appar, tiruvālaṇkāṭu, 5)]]
[[PP: சொல்லானைப் பொருளானை
(appar, tirunāraiyūr taṇṭakam, 1)]]

{4:41}__4+
{$} கண்டம் கறையராய்
Having a neck of black colour caused by the poison.
நெற்றிக் கண்ணராய்
Having a frontal eye.
பெண் ஓர் பாகம் இறையராய்
having a lady who stays in one half.
இனியர் ஆகி
being sweet to meditate upon.
தனியராய்
being a person without equal.
பனி வெண்திங்கள் பிறையராய்
wearing a crescent of the white and cool moon.
செய்த எல்லாம் பீடராய்
having all he does as great acts.
கேடு இல் சோற்றுத்துறையராய்
and being a resident of ōṟṟuttuṟai which is without destruction.
என் உள்ளச் சோர்வு கண்டு அருளினார்
Civaṉ granted his grace realising the weakness of my mind.

{4:41}__5+
{$} பொந்தையைப் பொருளா எண்ணி
thinking the body with several holes as a thing of reality.
பொருக் கெனக்காலம் போனேன்
I wasted my time quickly
எந்தையே
my father!
ஏகமூர்த்தி
single god having a form.
என்று நின்று ஏத்தமாட்டேன்
I am unable to praise continuously by uttering the above mentioned names
பந்தம் ஆய் வீடும் ஆகிப் பரம்பரம் ஆகி நின்று
being bondage and liberation and supreme above superior gods;
[[PP: பந்தமும் வீடும் படைப்போன் காண்க,
பந்தமும் ஆய் வீடும் ஆயினார்
(tiruvācakam, tiruvaṇṭāppakuti, 50; tiruppoṟcuṇṇam, 20)]]
[[PP: பரம்பரம்: மேலையார் மேலையார் மேலாரே
(cuntarar, tiruvārūr paravaiyuṇ maṇṭaḷi, 10)]]
திருச்சோற்றுத்துறையனார்
Civaṉ in Tiruccōṟṟuttuṟai.
சிந்தையுள் தேறல்போலும்
is like the honey in the mind.

{4:41}__6+
{$} இனிப் பேர்த்துப் பிறவா வண்ணம் பிதற்றுமின் பேதை பங்கன் பார்த்தனுக்கு அருள் செய்த பாசுபதன் திறமே
prate the qualities of Pācupatan who bestowed his grace on Pārttaṉ, and who has a young lady on one half, so that you may not be born again hereafter.
ஆர்த்து வந்து இழிவது ஒத்த அலை புனற் கங்கை ஏற்றுத் தீர்த்தமாய்ப்போதவிட்டார் திருச் சோற்றுத் துறையனார்
the Lord in Tiruccōṟṟuttuṟai let down as holy water after receiving the Kaṅkai of moving waves which appeared like descending with a roaring noise.

{4:41}__7+
{$} அந்தோ! எந்தை எம்பிரானாய் நின்ற இறைவனை ஏத்தாது
Alas! without praising the Lord who was my father and my master.
கொந்து ஆர் பூங்குழலினாரைக் கூறியே காலம் போன
all my time was wasted in praising women who had adorned their soft tresses of hair with bunch of flowers.
முந்து அரா அல்குலாளை உடன் வைத்த ஆதிமூர்/த்தி
the primordial god who has a form and who placed by his side an eminent lady whose waist is like the hood of the cobra.
செந்தாது புடைகள் சூழ்ந்த திருச்சோற்றுத்துறையனாரே
is the one who is in Tiruccōṟṟuttuṟai surrounded on all sides by red pollen (falling from flowers)

{4:41}__8+
{$} அம்கதிரோன் அவனை (1) அண்ணலாக் கருதவேண்டா
Do not regard the beautiful sun as the chief god;
[[அருக்கன்பாதம் வணங்குவர் அந்தியில், அடுக்கன் ஆவான் அரன் உரு அல்லனோ (appar, ātipurāṇakkuṟuntokai,8)]]
வெங்கதிரோன் வழியே போவதற்கு அமைந்து கொள்மின்
prepare yourseelf to go to heaven by piercing through the sun of hot rays.
அம்கதிரோன் அவனை உடன் வைத்த ஆதிமூர்த்தி
the primordial god having a form who placed in him the sun-god.
செங்கதிரோன் வணங்கும் திருச்சோற்றுத் துறையனார்
is the Lord in Tiruccōṟṟuttuṟai where sun of red rays worshipped Civaṉ.
[[Variant reading: (1) அண்ணமாக்]]

{4:41}__9+
{$} உலகத்தீர்
people of this world.
ஓதியே கழிக்கின்றீர்கள்
you spend your life by reading.
ஒருவன் தன்னை நீதியால் நினைக்க மாட்டீர்
you do not think of the unequalled god by the moral conduct.
நின் மலன் என்று சொல்லீர்
you do not say, `God without blemish'
சாதியா நான்முகனும் சக்கரத்தானும் காணாச் சோதியாய்ச் சுடர் (அது) ஆனார் திருச்சோற்றுத்துறையனார்
the god in Tiruccoṟṟuttuṟai became a ball of fire which could not be found by Piramaṉ of four faces and Māl who has a discus, and who did not try to find him within themselves.

{4:41}__10+
{$} மற்று நீர் மனம் வையாதே மறுமையைக் கழிக்கவேண்டில்
if you do not want to be born again, without thinking of anything else.
பெற்றது ஓர் உபாயம் தன்னால் பிரானையே பிதற்றுமின்கள்
prate the names of the master, with the means of initiation by a preceptor.
கற்று (உம்)
though learned.
வந்து அரக்கன் ஓடிக் கயிலாய மலை எடுக்க
when the arakkaṉ (Irāvaṇaṉ) came and lifted the mount, Kayilai, running towards it.
திருச்சோற்றுத் துறையனார் செற்று உகந்து அருளிச் செய்தார்
the god in Tiruccōṟṟuttuṟai destroyed his strength and later granted him long life, a sword and a title īcuvaraṉ, when he chanted Vētam, being pleased with it.