- Patikam: {4:35}
- Talam: Tiru Iṭaimarutu
- Paṇ:
- Title: tirunēricai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1980
- Volume Number: 6
- Pages: 127-130
- Text entering: 98/06/24 (Ramya)
- Further editing: 2001/04/23 (jlc)
- {4:35}__1+
{$}
- காடு உடைச் சுடலை நீற்றர்
- Civaṉ smears himself with the ash
in the cremation ground which has the nature of the forest.
- கையில் வெண் தலையர்
- has in his hand a white skull
- தையல் பாடு உடைப் பூதம் சூழ்ப் பரமனார்
- the supreme god who
is surrounded by pūtam-s and who has on
one half a young lady.
- மருதவைப்பில்
- in the agricultural tract.
- தோடு உடைக்கை தையோடு சூழ்
கிடங்கு அதனை சூழ்ந்த ஏடு உடைக்கமல வேலி இடை மருது இடம் கொண்டார்
- occupied as his residence
Iṭaimarutu surrounded on all sides as a fence,
lotus flowers of petals which surrounds it
girting the moat with the fragrant screw-pine
of big petals.
- [[PP: ஏருடைக் கமலம் ஓங்கும்
இடைமருது (3)]]
- {4:35}__2+
{$}
- முந்தையார்
- Civaṉ is
primordial.
- முந்தி உள்ளார்
- existed before
every thing came into existence
- மூவர்க்கு முதல்வர் ஆர்
- is the master of
the trinity of Piramaṉ, Māl and Uruttiraṉ.
- சந்தியார் (1) சந்தி உள்ளார்
- he is in the meditation
of those who perform worship
of cantiyā [?= san-dhyā (jlc)]
and is the cantiyā itself.
- தவநெறி தரித்து நின்றார்
- takes upon himself
the path of doing penance.
- சிவ நெறி அனைத்தும் ஆனார்
- is all the paths
that bestow on one auspiciousness.
- எந்தையார்
- is our father
- எம்பிரானார்
- is our master
- இடைமருது இடம் கொண்டார்
- occupied iṭaimarutu
as his residence.
- [[Variant reading:
(1) அந்தி]]
- {4:35}__3+
{$}
- கார் உடைக் கொன்றை மாலை
கதிர் மணி அரவினோடு நீர் உடைச் (1) சடையுள் வைத்த நீதியார்
- Civaṉ has the nature
of placing inside the caṭai which has water
(of the kaṅkai) a garland of koṉṟai flowers
which blossom in the winter together with
a cobra which has a jewel emitting rays.
- நீதி ஆயபோர்
உடை விடை ஒன்று ஏறவல்லவர்
- is able to ride
on a bull which can give a fair battle
- பொன்னித் தென்பால்
ஏர் உடைக் கமலம் ஓங்கும் இடைமருது இடம் கொண்டார்
- occupied as
his residence iṭaimarutu which has
beautiful lotus flowers in abundance,
on the southern bank of Poṉṉi.
- [[Variant reading:
(1) சடையில்]]
- {4:35}__4+
{$}
- விண்ணினார்
- Civaṉ has the
sky as his place
- விண்ணின் மிக்கார்
- has a place
superior to, and above, the sky.
- வேதங்கள் நான்கும் அங்கம் பண்ணினார்
- is the author of
the four vētam-s and six aṅkam-s.
- பண்ணின் மிக்க பாடலார்
- has songs which
are rich in music
- [[he chanted cāmavētam which has music.]]
- பாவம் தீர்க்கும் கண்ணினார்
- has the idea
of removing the sins of devotees
- கண்ணின் மிக்க (1) நுதலினார்
- has a forehead
which is superior, by its eye.
- காமற் காய்ந்த எண்ணினார்
- is the yōki who burnt Kāmaṉ
- எண்ணின் மிக்க இடைமருது இடம் கொண்டார்
- occupied Iṭaimarutu
which is esteemed greatly, as his residence
- [[Variant reading:
(1) நுதலினாற்.]]
- {4:35}__5+
{$}
- வேதங்கள் நான்கும் கொண்டு விண்ணவர்
பரவி ஏத்த
- the celestials worshipped
and praised Civaṉ with the help of the vētam-s.
- பூதங்கள் பாடி ஆடல் உடையவன்
- has the songs and
dances of pūtam-s.
- புநிதன் எந்தை
- is the spotless
god, our father.
- பாதங்கள் பரவி நின்ற பத்தர்கள்
தங்கள் மேலை ஏதங்கள் தீர நின்றார் இடைமருது இடம் கொண்டார்
- occupied iṭaimarutu
as his residence; stood permanently to
remove the blemishes of the previous
births of the pious people who praise his feet.
- {4:35}__6+
{$}
- பொறி அரவு அரையில்
ஆர்த்து
- having tied in
the waist a cobra of spots.
- பூதங்கள்பலவும் சூழ
- to surrounded by
many pūtams.
- முறிதரு வன்னி கொன்றை முதிர்சடை
மூழ்க வைத்து
- having placed hidden
in the caṭai which has grown to its full
size, koṉṟai, indian mesquit which has leaves.
- மறிதரு கங்கை
தங்கவைத் தவர்
- placed the kaṅkai
rolling upside down, to stay in the caṭai
- எத்திசையும்
எறிதரு புனல் கொள்வேலி இடைமருது இடம் கொண்டார்
- occupied
iṭaimarutu which has on all sides
water that throws waves, as his
residence.
- {4:35}__7+
{$}
- ஒளிபடர் சடையினுள்ளால்
- inside the
caṭai which is spreading its
brightness.
- பாய்புனல்
அரவினோடு சுடர் ஒளி மதியம் வைத்து
- placing the
crescent of shining light along with
the cobra and flowing water.
- தூ ஒளி தோன்றும் எந்தை
- ou father who
appears as the pure knowledge.
- அடர் ஒளி விடை ஒன்று ஏறவல்லார்
- is able to ride
upon a bull of thick brightness.
- அன்பர்தங்கள் இடர்
அவை கெடவும் நின்றார் இடைமருது இடம்கொண்டார்
- occupied iṭaimarutu
as his residence, and stood to remove
the afflictions and to increase the
happiness of his devotees.
- [[By the உம்
in கெடவும்
the increase of happiness
is also included.]]
- {4:35}__8+
{$}
- கமழ்தரு சடையினுள்ளால்
கடும்புனல் அரவினோடு தவழ்தரு மதியம் வைத்து
- placing inside
the fragrant caṭai swift-flowing water,
cobra and a crawling crescent.
- தன் அடி பலரும் ஏத்த
- many people to worship
his feet.
- மழு (அது) வலங்கை ஏந்தி
- holding a battle-axe in
the right hand.
- மாது ஒருபாகம் ஆகி
- having a lady on one half
- எழில் தரு பொழில்கள் சூழ்ந்த
இடைமருது இடம்கொண்டாரே
- occupied iṭaimarutu
surrounded by gardens which add beauty as
his residence.
- {4:35}__9+
{$}
- பொன்திகழ் கொன்றை மாலை
புதுப்புனல் வன்னி மத்தம் மின் திகழ் சடையில் வைத்து
- keeping in the
caṭai shining like the lightning a garland
of koṉṟai which is golden in colour, fresh
water, indian mesquit and dhatura flowers.
- மேதகத் தோன்றுகின்ற
- and appearing excellent
- [[தோன்றுகின்ற நீண்டார்
is the syntactical link]]
- அன்று அவர்
அளக்கல் ஆகா அனல் எரி ஆகி நீண்டார்
- Civaṉ shot up high
as a buring fire which could not be
measured by those two persons in the
distant past.
- [[அவர்:
நெஞ்சு அறி சுட்டு]]
- இன்று உடன் உலகம்
ஏத்த இடைமருது இடம் கொண்டார்
- occupied as his residence
iṭaimarutu to be praised by the people
of this world along with those two,
at the present time.
- {4:35}__10+
{$}
- மதிஇலா அரக்கன்
- when the arakkaṉ
without sense,
- மலையுடன் விரவி நின்று
- having approached
the mountain (kayilai)
- நூக்க
- shook it.
- தலையுடன் அடர்த்து
- pressing down the
heads at the same time.
- மீண்டே தலைவனா
அருள்கள் நல்கி
- bestowing his
grace again, to make him chief.
- [[அருள்கள்:
the plural is intended
to denote that Civaṉ gave him a sword,
long life and a title]]
- சிலையுடை மலையை வாங்கித் திரிபுரம்
மூன்றும் எய்தார்
- shot an arrow bending
the mountain which he used as a bow, on the
wandering three cities.
- [[திரிபுரம்
is to be taken as
வினைத்தொகை
as it is followed by
மூன்றும்]]
- இலையுடைக்
கமல வேலி இடைமருது இடம் கொண்டார்
- Civaṉ occupied
Iṭaimarutu which is surrounded on all
sides like a fence by lotus which has
a big leaf.