- Patikam: {4:33}
- Talam: Tiru Maṟaikkāṭu
- Paṇ:
- Title: tirunēricai
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1983
- Volume Number: 10
- Pages: 167-171
- Text entering: 98/07/07 (Ramya)
- Further editing: 2001/04/23 (SAS & jlc)
- {4:33}__1+
{$}
- இந்திரனோடு தேவர் இருடிகள்
ஏத்துகின்ற மந்தரம் ஆனார் (போலும்)
- Civaṉ is the beautiful god
to be praised by the sages, celestials and
their king, Intiraṉ
- [[as Intiraṉ is the king of the celestials
he is spoken separately by joining
ஓடு
to his name]]
- துதிக்கலாம் சோதி (போலும்)
- is the light that
deserves praise.
- சந்திரனோடு கங்கை
அரவையும் சடையுள் வைத்து மந்திரம் ஆனார் (போலும்)
மாமறைக் காடனார்(ஏ)
- is the god in
the great Maṟaikkāṭu,
who protects those who think of him,
placing the crescent,
- [[All
(போலும்)
are expletives]]
- {4:33}__2+
{$}
- தேயன நாடர் ஆகி
- having civalokam
which he gives as gift to his devotees.
- தேவர்கள் தேவர் (போலும்)
- Civaṉ is superior
to other tēvars.
- பாயன நாடு அறுக்கும் பத்தர்கள்
- Devotees who cut
at the root of the attachment of the
relations who live in the country.
(பாயனம்
relations)
- பணிய வம்மின்
- come here to
fall at His feet.
- காயன நாடு கண்டம்
கதன் உளார் கானகண்டர்
- he has such an
anger that he can destroy countries and
continents; he has a neck which is
black, retaining poison
- [[It may be interpreted this way also:
he has a neck which always thinks of chanting
the cāma vētam-s, and anger.]]
- [[PP: யாழ் கெழு மணி(மிடறு) - சாமவேதம்
பாடின மணிபோலும் நிறத்தையுடைய
(Akam, invocatory verse 1.15, old gloss)]]
- மாயன நாடர்
(போலும்) மா மறைக்காடனார் (ஏ)
- is searched by Māyaṉ
(Māl, who is black in colour)
- [[மாயன நாடர்
may also mean Civaṉ
who dwells in the region of forest which
by right belongs to Māyaṉ.]]
- [[The meaning of this verse is not as
clear as it should be.]]
- {4:33}__3+
{$}
- அறுமை இவ் உலகுதன்னை
ஆம் எனக் கருதி நின்று
- thinking that this
world which is transient will be permanent.
- வெறுமையின் மனைகள் வாழ்ந்து
- leading a
house-holder's life without any benefit.
- வினைகளால் நலிவுணாதே
- without being
afflicted by bad acts.
- சிறுமதி, அரவு, கொன்றை, திகழ்தரு சடையுள்
வைத்து, மறுமையும் இம்மை (உம்) ஆவார் மா மாறைக்காடனார் (ஏ)
- Civaṉ in the great
Maṟaikkātu is the pleasure in this birth
and the happiness enjoyable in the
next birth.
- {4:33}__4+
{$}
- கால் கொடுத்து
- giving two legs.
- இருகை ஏற்றி
- having hoisted
the two hands.
- கழி நிரைத்து
- fixing in a row sticks.
- இறைச்சி மேய்ந்து
- covering with flesh.
- உதிர நீரால் தோல் படுத்து
- and covering it
with skin, with the water of blood.
- சுவர் எடுத்து
- raising a wall.
- இரண்டு வாசல்
ஏல்வு உடைத்தா (1) அமைத்து
- fixing two
gates appropriate to that.
- (1) அங்கு
- in that place.
- ஏழு சாலேகம் பண்ணி
- fixing seven
windows and constructing the house
of a body.
- மால் கொடுத்து
- giving confusion.
- ஆவி வைத்தார்
மா மறைக்காடனார் (ஏ)
- the Lord in the
great Maṟaikkātu infused life into that body.
- [[Note : the body is compared to a
house, this is the figure of speech
[called] metaphor;
- கால்:
post;
- கை:
a rafter;
- கழி:
bones;
- மேய்தல்:
covering;
- சுவர்எடுத்தல்:
constructing a wall;
- சாலேகம் பண்ணல்:
fixing windows]]
- [[மால் - மயக்கம்,
காற்று, வேட்கை:
confusion, air and desire,
with regard to the world confusion,
with regard to the body air,
and with regard to the life desire;
The body is metaphorically compared to a house.]]
- [[Variant reading:
(1)
வைத்து அங்கு]]
- {4:33}__5+
{$}
- விண்ணினார்
- Civaṉ is in
the heaven.
- விண்ணின் மிக்கார்
- he is in a state
superior to heaven.
- வேதங்கள் விரும்பி ஓதப் பண்ணினார்
- he revealed the vētams
to chant them with desire.
- கின்னரங்கள் பத்தர்கள் பாடி ஆடக் கண்ணினாரே
- took it into his mind
that the pious people should play on a
kind of lute, called kiṉṉaram, and dance.
- [[கின்னரம்
a kind of lute.]]
- [[PP: தந்தம் கின்னரம்
தொடுகிலோம்
(Periyāḻvar tirumoḻi, 3-6-5)]]
- கண்ணினுள்ளே சோதியாய்
நின்ற எந்தை
- our father who is
the light in the eyes.
- மண்ணினார் வலம்கொண்டு ஏத்தும்
மா மறைக்காடனார் (ஏ)
- is the Lord in the
great maṟaikkāṭu around which the people
of the world go from left to right, and praise.
- {4:33}__6+
{$}
- அங்கையுள் அனலும் வைத்தார்
- Civaṉ placed inside
the palm fire.
- அறுவகைச் சமயம் வைத்தார்
- created six kinds
of religious system.
- [[PP: ஒத்து ஆறுசமயங்கட்கு
ஒரு தலைவன்
(campantar, tirumutu (4) 1);]]
- [[PP: முன்னம் இருமூன்று சமயங்கள்
அவை ஆகி
(Do. tiruppukali (4) 5)]]
- [[PP: சமயம் அவை ஆறினுக்கும்
தலைவன் தான்காண்
(nāvukkaracar, kacci ēkampan, (7) 7);]]
- [[PP: அறிவினால் மிக்க அறுவகை
சமயத்து அவ்வவர்க்கு ஆங்கே ஆரருள் புரிந்து
(cuntarar, tiruppuṉkūr 9).]]
- [[The names of the six different religious systems
can be found in nikaṇṭu-s such as tivākaram, piṅkalantai
and cūṭāmaṇi]]
- தம் கையில் வீணை வைத்தார்
- placed in his hand
a vīṇai;
- [[PP: மிகநல்ல வீணை
தடவி (campantar, kōḷaṟu patikam, 1);
- வரும் கடன் மீள நின்று எம்
இறை நல்வீணை வாசிக்குமே
(nāvukkaracar taṉittiraviruttam (1) 7)]]
- தம் அடி பரவ வைத்தார்
- placed his feet
for his devotees to praise.
- திங்களைக் கங்கையோடு திகழ்தரு
சடையுள் வைத்தார்
- placed the crescent
along with the kaṅkai in the shining caṭai.
- மங்கையைப் பாகம்
வைத்தார் மா மறைக்காடனார் (ஏ)
- the Lord in the
great maṟaikkāṭu placed a young lady
as a half.
- {4:33}__7+
{$}
- கீதராய்
- Civaṉ being
himself a songster
- கீதம் கேட்டு
- listening to music.
- கின்னரம் தன்னை வைத்தார்
- placed a kind of
lute by name kiṉṉaram;
- [[see verse 5 of this decade.]]
- வேதராய்
- having revealed the vetams.
- வேதம் ஓதி
- himself chanting
those vētam6s.
- விளங்கிய சோதி வைத்தார்
- placed the brilliance
of civañaṉam.
- ஏதராய்
- being the cause
of all things.
- நட்டம் ஆடி
- performing dance.
- இட்டமாய்
- with attachment.
- கங்கையோடு மாதை
ஓர் பாகம் வைத்தார் மா மறைக்காடனார் (ஏ)
- the Lord in the
great maṟaikkāṭu placed a lady in a
half in addition to kaṅkai.
- {4:33}__8+
{$}
- கனத்தினார் வலி உடைய கடி
மதில் அரணம் மூன்றும் சினத்தினுள் சினமாய் நின்று தீ எழச் செற்றனார் (போலும்)
- possessing the kernel
of anger, Civaṉ destroyed the cities of
the strong acurar who were hardened in
giving trouble to good people, for the
fire to rise in the well guarded
fortifications.
- தனத்தினைத் தவிர்ந்து நின்று
- leaving the attachment
towards wealth.
- தம் அடி பரவுவார்க்கு மனத்தினுள்
மாசு தீர்ப்பார் மா மறைக்காடனார் (ஏ)
- the Lord in the great
maṟaikkāṭu will remove the impurities in the
mind of those who praise his feet.
- {4:33}__9+
{$}
- தேசனை
- Civaṉ who has the
form of effulgent light.
- தேசன்தன்னை
- who dwells in
the country.
- தேவர்கள் போற்று
இசைப்பார்
- the celestials
praise him.
- வாசனை செய்து நின்று
- worshipping him
with fragrant incense, flowers, and
perfumed water.
- வைகலும் வணங்குமின்கள்
- pay homage to
him daily.
- காசினைக் கனலை என்றும் கருத்தினில் வைத்தவர்க்கு
- to those who fixed
the gold and the fire who is Civaṉ in mind.
- மாசினைத் தீரப்பர் (போலும்)
மா மறைக்காடனார் (ஏ)
- the Lord in the
great maṟaikkāṭu will remove all impurities.
- {4:33}__10+
{$}
- பிணிஉடை யாக்கைதன்னைப்
பிறப்பு அறுத்து உய்ய வேண்டில்
- if pious people
want to put an end to birth in this
body which is the receptacle for all
diseases and to save themselves.
- பணியுடைத் தொழில்கள்
பூண்டு பத்தர்கள் பற்றினாலே (உய்யலாம்)
- the pious people
can save themselves by doing acts
of service to Civaṉ, with love.
- (1) துணிவுடை அரக்கன்
ஓடி எடுத்தலும் தோகை அஞ்ச
- when Umai who was
as gentle as the peacock was frightened
when the arakkaṉ with determination,
ran and lifted the mountain, kayilai.
- மணி முடி பத்து இறுத்தார்
மா மறைக்காடனார் (ஏ)
- the Lord in the
great Maṟaikkāṭu crushed the ten heads
wearing crowns set with precious stones.
- [[Variant reading:
(1)
துணியுடை]]