- Patikam: {4:15}
- Talam: POTU
- Paṇ: Paḻam pañcuram
- Title: pāvanācat tiruppatikam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1984
- Volume Number: 15
- Pages: 48-53
- Text entering: 98/01/04 (Vaidehi)
- Further editing: 2002/07/03 (SAS & jlc)
- {4:15}__1+
{$}
- பற்று அற்றார் சேர் பழம் பதியை
- the ancient master whom people
who have given up attachment approach.
- பாசூர் நிலாய பவளத்தை
- the coral which is permanent
in Pācūr.
- சிற்றம்பலத்து எம் திகழ் கனியை
- our brilliant fruit in Ciṟṟampalam.
- தீண்டற்கு அரிய திருவுருவை
- the holy body which cannot be
polluted by touching.
- வெற்றியூரில் விரிசுடரை
- the spreading light in Veṟṟiyūr.
- விமலா கோனை
- the chief of those who are
free from spiritual impurities.
- திரை சூழ்ந்த ஒற்றீயூர் எம் உத்தமனை
உள்ளத்து உள்ளே வைத்தேனே
- I placed within my heart
the supreme being possessed of all attributes
who is in Oṟṟiyūr surrounded by the ocean.
- {4:15}__2+
{$}
ஆனைக்காவில் அணங்கினை
- the deity in Āṉaikkā
- [[It would be better reading if
அணங்கினை
were
அணங்கனை]]
- [[PP: அனங்கன் ஆரூர்தொழுது
உய்யலாம்
(campantar, ārūr (3) 3);
nāvukkaracar ārūr(5) 4)]]
- ஆரூர் நிலாய அம்மானை
- our father who is permanent
in Ārūr.
- கானப்பேரூர்க் கட்டியை
- the jaggery in the city
of Kāṉappēr
- [[This is now known as Kaḷaiyārkōyil]]
- கானூர் முளைத்த கரும்பினை
- the sugar-cane which
self-existed in Kāṉūr.
- வானப் பேரார் வந்து ஏத்தும்
வாய்மூர் வாழும் வலம்புரியை
- the conch whose spirals
turn to the right and who dwells in vāymūr where
the residents of heaven who do not leave it,
come to the earth and praise Civaṉ.
- மானக்கயிலை மழகளிற்றை
மதியைச் சுடரை மறவேனே
- I will never forget
the young elephant in honourable Kayilai, the
moon, the sun and the fire.
- [[Emendation: அணங்கணை]]
- {4:15}__3+
{$}
- மதியம் கண்ணி ஞாயிற்றை
- the sun which wears
a chaplet of a crescent;
- [[PP_EXT: பால்புரை பசுங்கதிர்க்
குழவித்திங்களைக் குறுங்கண்ணியாக உடைய அழல் அவிர்சோதி அருமறைக்
கடவுள்
(Commentary of Iṟaiyaṉār Kaḷaviyal,
1 page 3, Kaḻakam edition Dec. 1953)]]
- மயக்கம் தீர்க்கு மருந்தினை
- the medicine that cures
mental delusion.
- அதிகை மூதூர் அரசினை
- the King in the ancient
city of Atikai.
- ஐயாறு அமர்ந்த ஐயனை
- the father who stays
with desire in Aiyāṟu.
- விதியை
- who is injunction contained in the Vētam-s.
- புகழை
- the fame
- வானோர்கள் வேண்டித்தேடும் விளக்கினை
- the light that is searched
with desire by the celestials.
- நெதியை
- the hidden treasure.
- ஞானக்கொழுந்தினை நினைந்தேற்கு
- to me who meditated upon
the sprout of spiritual wisdom.
- உள்ளம் நிறைந்ததே
- my mind became full.
- {4:15}__4+
{$}
புறம்பயத்து எம் முத்தினை
- our precious pearl in Puṟampayam.
- புகலூர் இலங்கு பொன்னினை
- the gold that glitters in Pukalūr.
- உறந்தை ஓங்கு சிராப்பள்ளி உலகம் விளக்கும் ஞாயிற்றை
- the sun that illuminates
the world and which is eminent in Cirāppaḷḷi
proximate to Uṟantai
- [[Uṟantai is a corruption of Uṟaiyūr]]
- [[PP: சோழர் உறந்தை
அவையத்து:
(Puṟam, 39-8)]]
- [[PP: அறம் துஞ்சு உறந்தை;
(Puṟam, 58-9)]]
- [[PP: பிறங்கு நிலை மாடத்து உறந்தையோனே;
(Puṟam, 69-12)]]
- [[PP: உறந்தை அன்ன உரை
சால் நன்கலம்;
(Puṟam, 352-9)]]
- [[PP: சொல்லா நல்லிசை
உறந்தைக் குணாது
(Puṟam, 395-19)]]
- [[PP: பிறங்கு நிலை மாடத்து உறந்தை
போக்கி
(Paṭṭiṉappālai, 285)]]
- [[PP: கறங்கிசை விழவின்
உறந்தைக் குணாது
(Akam, 4-14)]]
- கறங்கும் அருவிக் கழுக்குன்றில் காண்பார் காணும் கண்ணானை
- the eye who is visible
to those who have divine knowledge
and who is in Kaḻukkuṉṟu which has streams
descending with a sound.
- அறம் சூழ் அதிகை வீரட்டத்து அரிமான்
ஏற்றை அடைந்தேன் (ஏ)
- I approached the lion
in Atikai Vīraṭṭan surrounded by righteousness.
- {4:15}__5+
{$}
- கோலக்காவில் குருமணியை
- the brilliant gem on Kōlakka
- [[This shrine is now known as
Tiruttaḷamuṭaiyār Kōyil from the fact that
Civaṉ gave a pair of golden cymbals to Campantar.]]
- குடமூக்கு உறையும் விடம் உணியை
- who consumed the poison
and who dwells in Kuṭamūkku
- [[Kuṭamūkku is Kumpakōṇam.]]
- ஆலங்காட்டில் அம்தேனை
- the sweet honey in Ālaṅkāṭu.
- அமரர் சென்னி ஆய்மலரை
- the choice flower that
is worn on the heads of immortals.
- பாலில் திகழும் பைங்கனியை
- the green fruit that
shine like milk.
- பராய்துறை எம் பசும் பொன்னை
- our fine gold in paraittuṟai.
- சூலத்தானை
- one who has a trident.
- துணைஇலியை
- who has no one comparable
to him.
- தோளைக் குளிரத் தொழுதேன் (ஏ)
- I worshipped his shoulders
with joined hands to my complete satisfaction.
- {4:15}__6+
{$}
- மருகல் (1) உறை மாணிக்கத்தை
- the ruby that dwells in Marukal.
- வலன் சுழியில் மாலையை
- the garland in Valañcuḻi.
- கருகாவூரில் கற்பகத்தை
- the divine tree, Kaṟpakam, in Karuḵāvūr.
- காண்டற்கு அரிய கதிரொளியை
- the light of the sun which
cannot be seen with the naked eyes.
- பெருவேளூர் எம் பிறப்பிலியை
- god who knows no birth and
who is [in] Peruvēḷūr.
- பேணுவார்கள் பிரிவு அரிய திருவாஞ்சியத்து எம் செல்வனை
- our god in Tiruvāñciyam whom
those who cherish with love find it difficult to
leave him.
- சிந்தையுள்ளே வைத்தேன்
- I placed him in my mind.
- [[Variant reading:
(1) உறையுமாணிக்கத்தை]]
- {4:15}__7+
{$}
- எழில் ஆர் இராச சிங்கத்தை
- the lion among kings
which is full of beauty.
- இராமேச்சுரத்து எம் எழில் ஏற்றை
- our beautiful lion in Irāmēccuram.
- குழல் ஆர் கோதை வரை
மார்பின் குற்றாலத்து எம் கூத்தனை
- our dancer in Kuṟṟālam
who has on his chest as strong as the mountain
a lady who wears garlands on her tresses of hair.
- நிழல் ஆர் சோலை நெடுங்களத்து
நிலாய நித்த மணாளனை
- the perpetual bridegroom
who stays in Neṭuṅkaḷam which has gardens that
afford shade.
- அழல் ஆர் வண்ணத்து அம்மானை
அன்பில் அணைத்து வைத்தேன் (ஏ)
- I placed the father who
has the colour of fire, embracing him in Aṉpil
- [[Aṉpil: a shrine famous for the Aṉpil plates
of Cuntara Cōḻar.]]
- {4:15}__8+
{$}
- மாலைத் தோன்றும்
வளர் மதியை
- the moon that walkes
daily and rises in the evening.
- மறைக்காட்டு உறையும் மணாளனை
- the bridegroom
who dwells in Maṟaikkāṭu
- [[PP: nāvukkaracar,
tirumaṟaikkāṭu, tāṇtakam, 1-10]]
- ஆலைக்கரும்பின் இன்சாற்றை
- god who is as sweet
as the sweets juice of the sugar-cane
crushed in the sugar-mill.
- அண்ணாமலை எம் அண்ணலை
- our chief in aṇṇāmalai.
- சோலை துருத்திநகர் மேய சுடரின்
திகழும் துளக்கிலியை
- the unshakable god who
dwells with desire in turutti which has gardens,
and who is shining like the sun.
- மேலை வானோர்பெருமானை விருப்பால்
விழுங்கியிட்டேனே
- I swallowed the god of
the celestials who live above, liking him.
- {4:15}__9+
{$}
- சோற்றுத்துறை எம் சோதியை
- our light divine in
Kōṟṟuttuṟai.
- துருத்தி மேய தூமணியை
- the flawless gem that
dwells in turutti.
- ஆற்றில் பழனத்து அம்மானை
- the father in paḻaṉam
which is on the bank of the river (Kāviri)
- ஆலவாய் எம் அருமணியை
- our rare gem in
Ālavāy
- [[Ālavay is Maturai.]]
- நீற்றின் பொலிந்த
நிமிர்திண்தோள் நெய்த்தானத்து எம் நிலாச்சுடரை
- our mild light of the
moon in Neyttāṉam which has strong and erect
shoulders which are brilliant with sacred ash.
- தோற்றக்கடலை அடல் ஏற்றை
- the lion that can
destroy the ocean of births.
- தோளைக்குளிரத் தொழுதேனே
- I worshipped with joined
hands his shoulders to the complete satisfaction
of my eyes.
- [[தோளைக்குளிரத்தொழுதல்:
verse five of this decade.]]
- {4:15}__10+
{$}
- புத்தூர் உறையும் புனிதனை
- the pure god who dwells
in Puttur
- [[LOC: Though there are some shrines ending
in puttūr such as ariciṟkaraipputtūr,
vāḻkoḷiputtur, this puttur is in Ramnad
Dt. and known as tirupputtūr as it is in
juxtaposition with pūvaṇam.]]
- பூவணத்து எம் போர் ஏற்றை
- our lion who can
give battle and which is in Pūvaṇam.
- வித்தாய் மிழலை
முளைத்தானை
- who came into
existence by his free will as the seed
for all things to come out of it, in
Miḻalai
- [[LOC: Miḻalai is Tiruviḻimiḻalai.]]
- வேள்விக்குடி
எம் வேதியனை
- our brahmin in
Vēḷvikkuṭi.
- பொய்த்தார்
புரம்மூன்று எரித்தானை
- who burnt the
three cities of those who followed the
false path.
- பொதியில் மேய புராணனை
- the primordial god
who is in Potiyil;
- [[PP_(பொதியில்):
கயிலையும் பொதியிலும் இடம் என
உடையார்
(Campantar, Kaḻumalam, (1) 1);
- புலியூர்ப் புனிதன் பொதியில்
வெற்பில் (Kōvaiyār, 8)]]
- மாத்தூர் மேய மருந்தையே
வைத்தேன் என்றன் மனத்துள்ளே
- I placed in my mind
the nectar that is Māttūr
- [[Māttūr: Āmāttūr;
poetic licence which consists
in the shortening of a word by one
or more letters at the beginning]]
- {4:15}__11+
{$}
- முந்தித்தானே முளைத்தானை
- Civaṉ who came into
existence of his own free will before everything.
- மூரி வெள்ளேறு ஊர்ந்தானை
- who rode on a strong
white bull.
- அந்திச் செவ்வான் படியானை
- who has a body like
the evening red sky,
- [[செம்மானத்து ஒளியன்ன மேனியான்
காண் (Nāvukkaracar, tiruvārūr,
(12) 1);
- செம்மான ஒளிகொள் மேனி
எம்மானை (Do. Kuṟainta tirunēricai, 1)]]
- அரக்கன் ஆற்றல் அழித்தானை
- who destroyed the might
of the arakkaṉ (Irāvaṇaṉ)
- சிந்தை வெள்ளப்புனல் ஆட்டி
- bathing Civaṉ with
flood of water which is love that flows from
the mind.
- செஞ்சொல்மாலை அடிச்சேர்த்தி
- attaching the garlands
of words in their primary significance, at
his feet.
- எந்தை, பெம்மான், என்
எம்மான் என்பார் பாவம் நாசமே
- the sins of those who
say our father, our god, my master, will
definitely meet with destruction.