{4:11}__1+
{$} சொல்துணைவேதியன்
the first cause who is the Vētam-s which are in the form of words
[[Civaṉ is the meaning of those words]]
சோதி
the supreme being, the light divine.
வானவன்
who is the world of salvation which knows no destruction.
பொன், துணை, திருந்து அடி பொருந்தக்கை தொழ
as I worship with joined hands, the heart to hold the feet, and the feet to hold the heart, the feet which are perfect, two in number and as valuable as gold.
கல்துணைப் பூட்டி ஓர் கடலில் பாய்ச்சினும்
though I was bound to a stone pillar and thrown into the sea;
[[cf. கல்லினோடெனைப்பூட்டியமண்கையர், ஒல்லை நீர்புகநூக்கவெண்வாக்கினால், நெல்லு நீள்வயனீலக்குடியரன், நல்ல நாம நவிற்றியுய்ந்தேனன்றே (nāvukkaracar, tirunilakkuti, 7)]]
நல்துணை ஆவது நமச்சிவாயவே
namaccivāya is the companion which will grant salvation.

{4:11}__2+
{$} பூவினுக்கு அருங்கலம் பொங்குதாமரை
that which sets off the beauty of flowers is the attractive lotus.
ஆவினுக்கு அருங்கலம் அரன் அஞ்சு ஆடுதல்
that which sets off the beauty of cows is araṉ (Civaṉ) bathing in their five products.
கோவினுக்கு அருங்கலம் கோட்டம் இல்லது
that which sets off the beauty of rulers is their impartiality.
நாவினுக்கு அருங்கலம் நமச்சிவாயமே
that which sets off the beauty of the tongue is namaccivāya.

{4:11}__3+
{$} விண் உற அடுக்கிய விறகின் வெவ்வழல் உண்ணிய புகில் அவை ஒன்றும் இல்லை ஆம்
if the fire enters into the firewood piled to reach the sky, to consume it, nothing will be left.
உலகினில் பண்ணிய பயின்ற பாவத்தை நண்ணிநின்று அறுப்பது நமச்சிவாயவே
namaccivaya will root out the sins which the soul commits and gets practice in this would, drawing near them.

{4:11}__4+
{$} இடுக்கண்பட்டிருக்கினும்
even if we are caught in any suffering like iravaṇaṉ.
இரந்து யாரையும் விடுக்கின்பிரான்! என்று வினவுவோம் அல்லோம்
we would not request anyone begging him, if you free us from this suffering as you are our master and as we have a steady mind fixed to you feet of Civaṉ, even if we undergo acute suffering.
அடுக்கல் கிழ்க்கிடக்கினும் அருளின் நாம் உற்ற நடுக்கத்தைக் கெடுப்பது நமச்சிவாயவே
namaccivāya is the mantiram that destroys the quivering which is the result of the feat of death even if we are caught under a mountain and lie their by its grace.

{4:11}__5+
{$} வெந்தநீறு அருங்கலம் விரதிகட்கு எலாம்
for all the people who have taken religious vows, that which sets off the beauty is well-burnt sacred ash.
அந்தணர்க்கு அருங்கலம் அருமறை ஆறுஅங்கம்
that which sets off the beauty of brahmins is being well-versed in the abstruse vētams and six aṅkams.
திங்களுக்கு அருங்கலம் திகழும் நீள்முடி
that which sets off the beauty of the crescent is the shining and long head of Civaṉ.
நங்களுக்கு அருங்கலம் நமச்சிவாயவே
namaccivāya sets off the beauty of us who are caivaītes.

{4:11}__6+
{$} சங்கரன் சலம் இலன்
Civaṉ, the dispenser of good things has no partiality.
சார்ந்தவர்க்கு அல்லால் நலம் இலன்
does not do any good except to people who approach him.
நாள்தொறும் நல்குவான் நலன்
grants daily goodthings.
குலம் இலராகிலும்
though some do not have noble lineage.
குலத்துக்கு ஏற்பது ஓர் நலம் மிகக் கொடுப்பது நமச்சிவாயவே
namaccivāya will give abundantly good things suitable to that birth.

{4:11}__7+
{$} உலகினில்வீடினார் விழுமிய தொண்டர்கள் கூடினார் அந்நெறி
those preminent devotees who have given up worldly attachements joined the path to salvation.
(1) கூடிச் சென்றலும்
when they went, joining that path.
ஓடினேன்
I ran after them.
ஓடிச்சென்று உருவம் காண்டலும்
when I saw the form of reach letter reaching the aim by running.
நாடினேன்
I sought the mantiram, namaccivāya.
நமச்சிவாயவே நாடிற்று
that mantiram also sought me
[[Variant reading: (1)கூட]]

{4:11}__8+
{$} இல் அக விளக்கது
it is inner light inside the body.
இருள் கெடுப்பது
destroys ignorance
சொல் அகவலிக்கது
elucidates the meaning of words which are inside them.
சோதி உள்ளது
has the light divine.
பல் அக விளக்கது
as the souls are innumerable, lights them internally.
பலரும் காண்பது
it stands to be seen by all religionists without their knowledge.
நல் அக விளக்கது
it is the lamp that shines inside the form of spiritual knowledge
நமச்சிவாயவே
that mantiram is namaccivāya.

{4:11}__9+
{$} முன்நெறி ஆகிய முதல்வன், முக்கணன்
the first of all things and who is the oldest path and has three eyes.
தன் நெறியே சரண் ஆதல் திண்ணமே
it is definite that his path is the refuge for all souls.
அந்நெறியே சென்று அங்கு அடைந்தவர்க்கு எலாம் நன்னெறி ஆவது நமச்சிவாயவே
namaccivāya is the salvation for all those who reached god, having gone in that path.

{4:11}__10+
{$} மாப்பிணைதழுவிய மாது ஓர் பாகத்தன் பூப்பிணை திருந்து அடி பொருந்தக்கை தொழ
to worship with joined hands in the appropriate manner the perfect fact which wear flower farlands of Civaṉ who has on his left half a lady and a young deer.
நாப்பிணை தழுவிய நமச்சிவாயப்பத்து ஏத்தவல்லார் தமக்கு இடுக்கண் இல்லையே
there will be definitely no affliction to those who are capable of praising Civaṉ with ten verses extolling the greatness which is united inseparable with the tongue.
[[There is no reference to Irāvaṇan]]