- Patikam: {3:112}
- Talam: Tiru Pallavaṉīccuram
- Paṇ: Paḻam pañcuram
- Title: īraṭi
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 1
- Pages: 124-126
- Text entering: 98/01/09 (Vaidehi)
- Further editing: 98/01/21 (jlc)
- {3:112}__1+
{$}
பரசுபாணியர்
- the Lord has a battle-axe in his hand.
- பாடல் வீணையர்
- has a vīṇai to play upon.
- பட்டினத்து உறை பல்லவனீச்சரத்து
அரசுபேணி நின்றார் இவர் தன்மை ஆர் அறிவார்
- who can know the real nature of this Lord
who wishes to rule in Pallavaṉīccaram situated within Paṭṭiṉam?
- {3:112}__2+
{$}
பட்ட நெற்றியர்
- the Lord has a plate on his forehead
- நட்டம் ஆடுவர்
- He will dance.
- பட்டினத்து உறை பல்லவனீச்சரத்து இட்டமாய்
இருப்பார் இவர்தன்மை ஆர் அறிவார்
- who can know the real nature of this Lord
who stays with desire in Pallavaṉiccaram situated within Paṭṭiṉam?
- {3:112}__3+
{$}
பவளமேனியர்
- the Lord has a body red like coral.
- திகழும் நீற்றினர்
- has smeared shining ashes.
- பட்டினத்து உறை பல்லவனீச்சரத்து அழகராய்
இருப்பார் இவர்தன்மை ஆர் அறிவார்
- who can know the real nature of this Lord
who is a beautiful person in Pallavaṉiccaram situated within Paṭṭiṉam?
- [[The rhyme (எதுகை) is to be noted]]
- {3:112}__4+
{$}
பண்ணில் யாழினர்
- the Lord has a yāḻ on which paṇ can be played
- [[பண் the melody that has
all the seven notes]]
- பயிலும் மொந்தையர்
- has a drum with one face on which he practises
- பட்டினத்து உறை பல்லவனீச்சரத்து அண்ணலாயிருப்பார்
இவர்தன்மை ஆர் அறிவார்
- who can know the real nature of this great good
who is in Pallavaṉīccaram situated within Paṭṭiṉam?
- {3:112}__5+
{$}
பல் இல் ஓட்டினர்
- the Lord has a skull without teeth.
- பலிகொண்டு உண்பவர்
- He eats from that, receiving alms.
- பட்டினத்து உறை பல்லவனீச்சரத்து எல்லி
ஆட்டு உகந்தார் இவர்தன்மை ஆர் அறிவார்
- who can know the real nature of this Lord
who gladly dances at night and who is in Pallavaṉīccaram
situated within Paṭṭiṉam?
- {3:112}__6+
{$}
பச்சை மேனியர்
- the lord's form is green in colour.
- [[cf. பச்சை நிறமுடையர்
பாலர் சாலப் பழையர் (appar, tiruviṭaimarutūr tāṇṭakam (2) 7).
- [[Civaṉ is said to have five colour;
நிறங்கள் ஓர் ஐந்துடையாய்
(tiruvācakam, Civapurāṇam)]]
- பச்சை கொள்பவர்
- He receives alms.
- பட்டினத்து உறை பல்லவனீச்சரத்து இச்சையாய்
இருப்பார் இவர்தன்மை ஆர் அறிவார்
- who can know the real nature of this Lord
who receives with desire in Pallavaṉiccaram situated within Paṭṭiṉam?
- {3:112}__7+
{$}
பைங்கண் ஏற்றினர்
- the Lord has a bull of tender eyes.
- திங்கள் சூடுவர்
- adorns on his head the crescent moon.
- எங்குமாய்ப் பட்டினத்து உறை பல்லவனீச்சரத்து இருப்பார்
- He is everywhere;
he is in Pallavaṉīccaram situated in Paṭṭiṉam,
to receive devotees as his protege.
- இவர்தன்மை ஆர் அறிவார்
- who can know his real nature?
- {3:112}__8+
{$}
பாதம் கை தொழ வேதம் ஓதுவர்
- the Lord will chant the Vētam-s,
when his devotees worship his feet.
- பட்டினத்து உறை பல்லவனீச்சரத்து ஆதியாய் இருப்பார்
- he is the cause for all things,
in Pallavaṉīccaram situated in Paṭṭiṉam.
- இவர்தன்மை ஆர் அறிவார்
- who can know his real nature?
- {3:112}__9+
{$}
படிகொள் மேனியர்
- He assumes different kinds of form.
- கடிகொள் கொன்றையர்
- He has flowers of fragrant koṉṟai.
- பட்டினத்துறை பல்லவனீச்சரத்து அடிகளாய் இருப்பார்
- he is the deity in Pallavaṉiccaram situated within Paṭṭiṉam.
- இவர்தன்மை ஆர் அறிவார்
- who can know his real nature?
- {3:112}__10+
{$}
பறை கொள் பாணியர்
- the Lord has a drum in his hand.
- பிறைகொள் சென்னியர்
- has a crescent on his head.
- பட்டினத்து உறை பல்லவனீச்சரத்து இறைவராய் இருப்பார்
- he will be the eminent god in Pallavaṉīccaram
situated within Paṭṭiṉam.
- இவர்தன்மை ஆர் அறிவார்
- who can know his real nature?
- {3:112}__11+
{$}
ஞானசம்பந்தன் நற்றமிழ் மாதர் பல்லவனீச்சரத்தானைச்
சொல்லவல்லவர் நல்லவரே
- Those who are able to praise the god
in beautiful Pallavaṉīccaram with the good verses
composed by Ñāṉacampantaṉ are definitely good people.
- வானம் ஆள்வதற்கு ஊனம் ஒன்று(ம்) இலை
- there will not be the slightest obstacle
to their ruling heaven.
- [[In these ten verses there are no references to Rāvaṇaṉ,
Piramaṉ and Māl, and to jains and buddhists
which Ñāṉcampantar never fails of mention
in the 8th, 9th and 10th verses]]