{3:98}__1+
{$}
வெண்மதி தவழ் மதிள் மிழலையீர்
Civaṉ in Miḻalai which has fortified walls on which the moon crawls!
சடை ஒண்மதி அணி உடையீரே
you have as ornament the bright crescent on your caṭai!
ஒண்மதி அணி உடையீர்
[[see 2nd line]]
உமை உணர்பவர் கண்மதி மிகுவது கடனே
it is natural for those who esteem you as the supreme god, for their intellect, which thinks only of attaining your feet as their only aim, to increase.

{3:98}__2+
{$} விதிவழி மறையவர் மிழலை உளீர்
Civaṉ who dwells in Miḻalai where brahmins who conduct their lives according to rules!
நடம் சதிவழி வருவது ஓர் சதிரே
it is really a beauty that you perform dance to measure of time.
சதிவழி வருவது ஒர் சதிர் உடையீர்
you have a beauty to dance to measure of time.
உமை அதிகுணர் புகழ்வதும் அழகே
when people possessing extraordinary attributes praise you it is also beautiful.

{3:98}__3+
{$} விரை மலி பொழில் அணி மிழலை உளீர்
Civaṉ who is in Miḻalai made beautiful by gardens which have abundant fragrance.
ஒருவரை மிசை உறைவது உம் வலது
it is your skill to dwell in a mountain (Kayilai)
வரை மிசை உறைவது ஒர் வலது உடையீர்
you who have skill to dwell in a mountain.
[[வலது வல்லனம்]]
[[PP: அவர் சொல்லவதால் ஏய்ப் புண்டலனும்
(Kamparāmāyaṇam, Atikāyaṉ vatappaṭalam. 10)]]
உமை உரைசெயும் அவை மறை ஒலியே
the words of the Vētam-s speak about your greatness
[[உமை = உம்மை]]

{3:98}__4+
{$}
எழில் விட்டுப் புகழ் பெறும் மிழலை உளீர்
Civaṉ who dwells in Miḻalai which attains fame as beauty, in staying there.
கையில் இட்டு எழில் பெறுகிறது எரியே
the fire attains beauty by being placed in your hand.
இட்டு எழில் பெறுகிறது எரி உடையீர்
see 2nd line.
புரம் அட்டது வரை சிலையாலே
the cities were destroyed by the bow of a mountain
[[வரைச்சிலை has become வரைசிலை for the sake of rhythm.]]

{3:98}__5+
{$} வேல் நிகர் கண்ணியர் மிழலை உளீர்
Civaṉ who is in Miḻalai where there are ladies whose eyes can be compared to Vēl!
நல பால் நிகர் உரு உடையீரே
you have a body as white as pure milk.
பால் நிகர் உரு உடையீர்
see 2nd line.
உமது உடன் உமை (தான்) மிக உறைவது தவமே
it is the fruit of her penance that Umai is living in your body as one half.

{3:98}__6+
{$} விரை மலி பொழில் அணி மிழலை உளீர்
Civaṉ who is in Miḻalai which is beautified by gardens of excessive fragrance!
செனி நிரை உற அணிவது நெறியே
perhaps it is proper for you to adorn yourself with rows of skulls.
[[செனி - சென்னி]]
நிரை உற அணிவது ஒர் நெறியுடையீர்
you have a proper way of adorning yourself with rows of skulls.
உமது அரை உற அணிவன அரவே
cobras are worn round your waist
[[As cobras are worn as loin-cloth, belt and waist-cord, the plural அணிவன is used]]

{3:98}__7+
{$}
விசை அறு புனல் வயல் மிழலை உளீர்
Civaṉ who is in Miḻalai which has fields of still water!
அரவு அசை உற அணிவு உடையீர்
you adorn with cobras which move about.
அசை உற அணிவு அடையீர்
see 2nd line.
உமை அறிபவர் நசை உறும் நாவினர் தாமே
those who have understood you are people whose words are listened to with rapt attention.

{3:98}__8+
{$} விலங்கல் ஒண் மதிள் அணி மிழலை உளீர்
Civaṉ who is in Miḻalai which has a beautiful fortified wall like the mountain!
அன்று அ இலங்கைமன் இடர் கெடுத்தீரே
you destroyed the suffering of the King of Ilankai in the past.
இலங்கைமன் இடர் கெடுத்தீர்
see 2nd line.
உமை ஏத்துவார் புலன்களை முனிவது பொருள்
it is of great moment for those who praise you to subdue the senses, being angry with them.

{3:98}__9+
{$} வெற்பு அமர் பொழில் அணி மிழலை உளீர்
Civaṉ who is in Miḻalai which has beautiful gardens and mansions as big as mountains.
அற்புதன் அயன் அறியானே
one who could not be known by Māl of wonderful powers, and Ayaṉ.
அற்புதன் அயன் அறியா வகை (1) நின்றவ
see 2nd line.
நற்பதம் அறிவது நயமே
to know your good feet is the benefit that human beings get.
[[Variant reading: (1) நின்றவன்]]

{3:98}__10+
{$} வித்தகம் மறையவர் மிழலை உளீர்
Civaṉ who is in Miḻalai where skilled brahmins live!
அன்று புத்தரொடு அமண் அழித்தீர்
you destroyed the buddhists and the amaṇ on that day in the past.
புத்தரொடு அமண் அழித்தீர்
see 2nd line.
உமைப் போற்றுவார் பத்திசெய் மனம் உடையவரே
those who have piety in their hearts are people fit to praise you
[[Others will be laughed at by you for their hypocrisy]]

{3:98}__11+
{$} விண் பயில் பொழில் அணி மிழலையுள் ஈசனை
about Civaṉ who is in Miḻalai made beautiful by gardens where clouds are crowded.
சண்பையுள் ஞானசம்பந்தன
of Ñāṉacampantaṉ of Caṇpai.
சண்பையுள் ஞானசம்பந்தன தமிழ் இவை ஒண்பொருள் உணர்வதும் உணர்வே
that intellect which can understand the big meaning of these Tamiḻ verses of Ñāṉacampantaṉ of Caṇpai is fit to be called such.