- Patikam: {3:83}
- Talam: Tiru Nallūr
- Paṇ: Cātāri
- Title: Tiru Virākam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1980
- Volume Number: 6
- Pages: 19-23
- Text entering: 98/09/25 (Ramya)
- Further editing: 2001/01/29 (SAS & jlc)
- {3:83}__1+
{$}
வண்டு இரிய விண்ட மலர் மல்கு சடை தாழ
- when the caṭai on which there are
plenty of flowers that opened their petals
to cause the bees to flee away, hangs low.
- விடை ஏறி
- riding on a bull.
- பண்டு எரிகை கொண்ட பரமன் பதி அது என்பர்
- people say that the city
of the supreme god who held in his hand a fire
from time immemorial.
- அதன் அயலே
- by its side.
- நண்டு இரிய
- to make the crab to flee
- நாரை இரை தேர
- from the crane which
searches its prey.
- வரைமேல் அருவி
முத்தம் கெண்டிரைகள் மோத விரிபோது கமழும் திருநலூரே
- is tirunallūr
where the buds in an advanced stage
unfold their petals when the clear waves
of the streams of the Kāviri which rises
in the mountain dash the pearls on the buds.
- {3:83}__2+
{$}
பல் வளரும்
நாகம் அரு யாத்து
- Having tied
securely a cobra with growing teeth.
- வரை மங்கை
ஒரு பாகம் மல் வளர் புயத்தில் அணைவித்து மகிழும் பரமன் இடம் ஆம்
- the place of
the supreme god who rejoices in embracing
in the strong shoulder as one half, a
daughter of the mountain.
- சொல் வளர் இசைக்
கிளவி பாடி மடவார் நடம் அது ஆடி
- when the ladies
dance singing compositions which have
words set to music.
- செல்வம் மறையோர்கள்
முறை யேத்த வளரும் திருநலூரே
- is tirunallūr whose
fame increase as the wealthy brahmins
worship Civaṉ by turns.
- {3:83}__3+
{$}
நீடுவரை மேருவிலதாக
- using the big mēru
mountain as the bow.
- நிகழ் நாகம் (நாண் ஆக)
- using the proper cobra
as the chord of the bow.
- அழல் அம்பால்
- and with the fire as
the tip of the arrow.
- கூடலர்கள் மூ எயில் எரித்த குழகன்
- the youth who burnt
the three forts of the enemies.
- குலவு சடைமேல் ஏடு உலவு
கொன்றை புனல் நின்று 1. திகழும் நிமலன் இடம் ஆம்
- the place of the
spotless god on whose caṭai koṉṟai flowers
of unfolded petals and water are shining
permanently.
- சேடு உலவு தாமரைகள்
நீடு வயல் ஆர் திருநலூரே
- is tirunallūr which
is full of fields where superior lotus
flowers grow in abundance.
- [[Variant reading:
1. நிகழும்]]
- {3:83}__4+
{$}
கருகு புரி மிடறர்
- Civaṉ has a black neck
- கரி காடர்
- has a charred
cremation ground
- எரிகையதனில் ஏந்தி
- holding fire in his hand
- அருகு வரு கரியின் உரி அதளர்
- has covered himself with
the skin of an elephant which came near (to kill him).
- பட அரவர் இடம் வினவில்
- if we ask the place of
the god who wears cobras having hoods.
- முருகு விரி பொழிலின்
மண நாற மயில் ஆலமரம் ஏறித் திருகுசின மந்தி கனி சிந்து
மதுவார் திருநலூரே
- is Tirunallūr where
in the gardens which pour money, the female,
moneys of severe anger climb up the tree and
drop the fruits when the peacocks are dancing,
and where the divine fragrance of the gardens
spreads everywhere.
- {3:83}__5+
{$}
பொடி கொள் திருமார்பர்
- Civaṉ has a beautiful
chest on which holy ash is smeared.
- புரிநூலர்
- wears a sacred thread
of three strands.
- புனல் பொங்கு அரவு தங்கும்
முடிகொள் சடைதாழ விடை ஏறு முதலாளர் (அவர்) இடம் ஆம்
- the place of the
god the, origin of all things, who ride on
a bull, for the caṭai which has the form of
a crown on which water and angry cobra are
staying, to hang low
- இடி கொள் முழவு ஓசை
எழில் ஆர் செய் தொழிலாளர் விழ மல்க
- when the festivals
are on the increase celebrated by those
who do all things beautifully, along with
the sound of the muḻavu whose sound is
like the thunder.
- செடிகொள் வினை
அகல மனம் இனியவர்கள் சேர் திருநலூரே
- is tirunallūr where
people of good minds gather, for the
Karmams which inflict sufferings, to
leave them.
- {3:83}__6+
{$}
புற்று அரவர்
- Civaṉ adorns himself
with cobras living in ant-hill.
- நெற்றி ஓர் கண்
- has an eye on the
forehead
- ஒற்றை விடை ஊர்வர்
- rides on a bull,
which has no equal.
- அடையாளம்
- these are the
personal marks of distinction.
- சுற்றம் இருள் பற்றிய
பல்பூதம் இசை பாட
- as the many pūtāms
which are holding lamps in the darkness
sing music, as relations.
- [[பொன் தீ மணி விளக்குப்
பூதம் பற்ற appar, Kōyil
Tāṇtakam (2) 9)]]
- நசையாலே கற்ற
மறை உற்று உணர்வர்
- is realised well
by the sages who have learnt the vētam-s
with eagerness.
- பற்றலர்கள் எயில்
முற்றும் மாளச் செற்றவர் இருப்பிடம்
- the residence of
the god who destroyed completely without
any trace to remain, the forts of the
enemies.
- நெருக்கு புனல்
ஆர் திருநலூரே
- is tirunallūr where
there is abundant water
(நெருக்கு = நெருங்கு)
- {3:83}__7+
{$}
பொங்கு அரவர்
- Civaṉ has an angry cobra.
- அங்கம் உடல் மேல் அணிவர்
- adorns his body with bones.
- ஞாலம் இடு பிச்சை தங்கு அரவமாக உழிதந்து
- wandering with loud noise
that is his nature, to gather the alms that
people of this world place in his bowl.
- மெய்துலங்கிய வெண்ணீற்றர்
- has white sacred
ash which shines on his body.
- கங்கை அரவம், திங்கள்
விரவு சடை அடிகள் இடம் வினவில்
- if one wants to know
the place of the god on whose caṭai Kaṅkai,
cobra and crescent are united
- செங்கயல் வயல் குதி கொளும்
புனல்(அது) ஆர் திருநலூரே
- is tirunallūr of plenty
water where the red carp leaps in the fields.
- {3:83}__8+
{$}
ஏறு புகழ் பெற்ற தென்
இலங்கையவர் கோனை அருவரையில் சீறி அவனுக்கு அருளும் எங்கள்
சிவலோகன் இடம் ஆகும்
- is the place of our
Civalōkaṉ who granted his grace after being
angry with the King of the inhabitants of
ilaṅkai who has rising fame, in the eminent
mountain (of Kayilai)
- கூறும் அடியார்கள் வலம்
வந்து அயரும் அருவிச் சேறு கமரான அழியத்திகழ் தரும் திருநலூரே
- is tirunallūr where
by the tears that flow from the yes of
devotees who speak about Civaṉ out of joy
and go round from left to right the cracks
in the ground and mire completely disappear.
- {3:83}__9+
{$}
மாலும் அலர்மேல்
அயனும் நேடி அறியாவகை எரி ஆய கோலம் உடையான்
- Civaṉ has a
beautiful form of fire which could not be
found out by Māl, and Ayaṉ on the lotus
flower, though they searched for it.
- கோது இல் உணர்வு புகழ்
உடையான் இடம் (அது)
- the place of Civaṉ
who has fame and blemishless omniscience.
- நாலு மறை அங்கம்
முதல் ஆறும் எரி மூன்று தழல் ஓம்பும் சீலம் உடையார்கள்
நெடு மாடம் வளரும் திருநலூரே ஆகும்
- is tirunallūr where
the tall storeys of brahmins of good conduct
who maintain to burn always three fires, and
guard the four vetams and six aṅkams, are
prosperous.
- {3:83}__10+
{$}
1. கீறும் உடை கோவணம்
இலாமையில் உலோவிய தவத்தர்
- amaṇar who performed
penance but were miserly enough not to afford
a loin cloth torn from a big cloth.
- [[உலோவிய-
குறங்காட்டும்
நால்விரலிற் கோவணத்துக்கு உலோவிப்போய்
(campantar, cāykkātu, 9);
periyaḻavār has coined a word from lōpam as
உலோபாய்;
ஏதும் உலோபாய் காண்
(2-7-6);
- Kampar uses this word; நீர் என் உயிர்
தர உலோவினீரே (1. Kārmukukappiṭalam, 46);
- ஒண்ணு மென்னின் அஃது உதவாது
உலோவினாரும் உயர்ந்தாரோ
Do.4. pampaippaṭalam, 24).
- பாறும் உடல் மூடு துவர்
ஆடையர்கள் வேடம் அவை பாரேல்
- Do not look at the dress
of the buddhists who cover their decaying body
with a robe soaked in red-ochre (Do not look at
both of them).
- ஏறு மடவாளொடு இனிது ஏறி முன்
இருந்த இடம் என்பர், தேறும் மனவாரம் உடையார் குடி செயும் திருநலூரே
- is tirunallūr where people
with love and charity in their minds about the
eminence of Civaṉ, live is the place where Civaṉ
who dwelt from time immemorial riding on a bull,
with an eminent lady.
- [[Variant reading:
1. நீறும்]]
- {3:83}__11+
{$}
திரைகள் இரு கரையும்
வரு பொன் நிலவும் திரு நலூர்மேல் பரசு தரு பாணியை
- about the god who
holds in his hand a battle-axe and who dwells
in tirunallūr where gold which is brought by
the river, poṉṉi, by its wares shines on both
the banks.
- நலம் திகழ் செய்
தோணிபுரநாதன்
- the cheif of tōṇipuram
where many good things are prominent.
- உரை செய்தமிழ் ஞானசம்பந்தன்
இசைமாலை மொழிவார்
- those who recite the
garland of verses with music, composed by
ñāṉacampantaṉ famous for knowledge of
Tamiḻ (தோணிபுர நாதன்
should be put in
apposition with ñāṉacampantaṉ).
- போய் விரை செய்மலர்
தூவ விதிபேனு கதி பேறு பெறுவாரே
- will attain the bliss
which is coveted even by Piramaṉ, to be
worshipped by tēvar by scattering flowers,
after life in this world is over.