- Patikam: {3:81}
- Talam: Tirut Tōṇipuram (alias Kāḻi)
- Paṇ: Cātāri
- Title: Tiru Virākam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 2
- Pages: 249-254
- Text entering: 98/09/25 (Ramya)
- Further editing: 2001/01/18 (SAS & jlc)
- {3:81}__1+
{$}
சங்கு அமரும் முன்கை மட மாதை ஒரு பால் உடன் விரும்பி
- Having placed on one half with him,
a young lady who has on her forearm bangles made of conches
- அங்கம் உடல் மேல் உற அணிந்து
- and having profusely adorned the
body with bones.
- பிணி தீர அருள் செய்யும் எங்கள் பெருமான்
இடம் எனத்தகும் தோணிபுரம் ஆம்
- tōṇipuram can be said to be
the place of our great one who bestows his grace
to remove the three ills pertaining to the soul
(the three ills are ஆணவம்,
மாயை, கன்மம்)
- முனைக்கடலின் முத்தம், துங்கமணி,
இப்பி கரைக்கு வருதோணிபுரம்
- tōṇipuram whose banks
the pearls, superior precious stones and oysters
are carried by the energetic waves, reach.
- {3:81}__2+
{$}
சல்லரி யாழ் முழவம் மொந்தை
குழல் தாளம் (அது) இயம்ப
- when a kind of drum by
name callari, yaḻm, mulavu, montai, flute, and
cymbals are played.
- கல் அரிய மாமலையர் பாவை
ஒரு பாகம் நிலை செய்து
- Having placed permanently
on one half the beautiful and only daughter of
the big mountain (imayam)
- எரிகை ஏந்தி அல் நடமாடு சடை
அண்ணல் இடம் என்பர்
- people say that the place
of the eminement god with caṭai who dances at
night holding the fire in his hand.
- சொல் அரிய தொண்டர்
துதி செய்ய வளர் தோணிபுரம் ஆம்
- it is tōṇipuram which
is always increasing in fame, as the countless
devotees praise him.
(The யி
in first line has been
inserted to prevent hiatus; normally according
to grammer இ
will appear only after
consonants; naṉṉūl, 206; this is what is
called ārshaprayōkam)
- {3:81}__3+
{$}
வண்டு அரவு கொன்றை
வளர் புன்சடையின் மேல் மதியம் வைத்து
- having placed the
crescent moon on the golden caṭai which
grows with garlands of Kōṉṟai which is
pecked by bees.
- பண்டு அரவு தன்
அரையில் ஆர்த்த பரமேட்டி
- the Lord who is
in the most elevated place and who has
tied in his waist cobras from very
ancient times.
- பழிதீரக் கண்டு
- Having in view
the removal of the blemish (The blemished
was that the tēvar went to churn the ocean
of milk without the previous permission
of the Lord).
- அரவ ஒண் கடலின்
நஞ்சம் அமுது உண்ட கடவுள் ஊர்
- the place of the
god who drank the poison which came out
of the roaring brigh t ocean, as if it
were nectar.
- தொண்டர் அவர் மிண்டி வழி
பாடு மல்கு தோணிபுரம் ஆம்
- is tōṇipuram where
devotees throng and are zealous in their
act of worship.
- {3:81}__4+
{$}
கொல்லை விடை
ஏறு உடைய கோவணவன்
- the Lord wearing a
loin-cloth has a bull of the forest on
which he rides.
- நா அணவு மாலை ஒல்லை உடையான்
- has the sound of the
garlands of verses sung by
devotees (நாவணவு மாலை
the epithet நாவணவு
is given to differentiate
this from the garlands of flowers)
- அடையலார் அரணம் ஒள் அழல்
விளைத்த வில்லை உடையான்
- has a bow with which he
set fire to the fort of the enemies.
- மிகு விரும்பு பதி
- the place which he
very much desires
- மேவிவளர் தெண்டர் சொல்லை
அடைவாக இடர்தீர்த்து அருள் செய் தோணிபுரம் ஆம்
- is tōṇipuram which bestows
grace after removing the sufferings, having as a
pretext the praise of devotees who have as their
support god, and increase in their devotion.
- {3:81}__5+
{$}
தேயும் மதியம்
சடை இலங்கிட
- The waning moon to
shine in the caṭai.
- விலங்கல் மலி கானில் காயும்
அடுதின் கரியின் ஈர் உரிவை போர்த்தவன்
- the Lord who covered
himself with the skin, wet with blood, of the
strong, killing and angry elephant wandering
in the forest where they are many hills.
- நினைப்பார் தாய் என
நிறைந்தது ஒரு தன்மையினர் நன்மையொடு வாழ்வு
- the place where the
Lord who has the nature of pervading
everywhere when people think of him as
the mother for their help, resides
conferning benefits.
- தூய மறையாளர் முறை யோதி
நிறை தோணிபுரம் ஆமே
- is tōṇipuram where
holy brahmins recite the vētams in the
proper manner, crowd in that temple.
- {3:81}__6+
{$}
பற்றலர்தம் ப்புரம் எரித்து
- Having burnt
the three cities of the enemies.
- அடி பணிந்தவர்கள் மேலைக்,
குற்றம் அது ஒழித்தருளு கொள்கையினன்
- has the nature of
completely destroying the balance of acts
remaining after enjoying their fruits, belonging
to those who fell at his feet
- [[அருளு-அருள் + உ
this form is also in usage;
- விரைந் தென்மேல் சீற்றத்தைத் தீர்த்
தருளு (peruntēvapāṇi, veṇpā)
- அருளு நின் தாள் களை
எனக்கே (tiruvaimoḻi 8-1-9);
- பவனி
இரவு தந்தருளு கனவினில் (Kaliṅkattupparaṇi,
Kaṭaitiṟappu 9)]]
- வெள்ளில் முதுகானில், பற்றவன்
- Has a desire to stay
in the cremation ground which has funeral biers.
- இசைக்கிளவி பாரிடம் அது ஏத்த
நடமாடும், துற்றசடை அத்தன் உறைகின்றபதி தோணிபுரம் ஆமே
- the city where the
father of thick caṭai dances and resides to
be praised by the pūtams with articulate
words, is tōṇipuram.
- {3:81}__7+
{$}
பண் அமரும் நான் மறையர்
- the Lord who gave the
four vētams which have melody types of their
own.
- நூல் முறை பயின்ற திரு மார்பில்,
பெண் அமரும் பேனியினர்
- Has a lady on his
beautiful chest on which the sacred thread
is always worn in the proper manner;
- [[வில் நிற வாள் நுதல் வேல்
நிறக்கண் மெல்லியலை மல்லல் தன் நிறம் ஒன்றில் இறுத்தி
நின்றோன் (Kovaiyar, 58); though
praciriyar has given the meaning as form, the word
நிறம்
will mean also chest]]
- தம் பெருமை பேசும்
அடியார் மெய்த், திண் அமரும் வல்வினைகள் தீர அருள் செய்தல்
உடையான் ஊர்
- the place of the
god who bestows his grace to vainsh of
their own accord the real, very strong
and irresisitible acts of devotees who
always speak his greatness.
- துண்ணென விரும்பு சரியைத்
தொழிலர் தோணிபுரம் ஆமே
- is tōṇipuram where
people who have taken upon themselves
several services with fear whether any
fault might creep inadvertantly.
- [[சரியை
will include others
of its kind; கிரியை, யோகம்,
and
ஞானம்;
Kiriyai, yōkam and ñāṉam]]
- {3:81}__8+
{$}
தென்திசை இலங்கை
அரையன் திசைகள் வீரம் விளைவித்து, 1. வென்று இசை
புயங்களை அடர்த்து அருளும் வித்தகன் இடம்
- the place of the
able god who pressed down the shoulders
matching each other, which won victories
having conquered the rulers in the four
quarters, of the king of ilankai which is
situated in the south, and then bestowed
his grace upon him.
- சீர், ஒன்று இசை
இயல் கிளவிபாட மயில் ஆட வளர் சோலை, துன்று செய
வண்டு மலி தும்பி முரல் தோணிபுரம்ஆமே
- is tōṇipuram where
many superior variety of bees hum as if
to attune musical instruments and are
full in the properous garden as
spectators where the peacock dances to
the songs which are in agreements to
the measure of time which the cuckoos
(Kuyil) sing:
- [[The subject for பாட
has been supplied;
it is not in the verse;
- கரை நின்று ஆலும்
ஒரு மயில் தனக்குக், கம்புட் சேவல் கனைகுரல்
முழ வாகக், கொம்பர் இருங்குயில் விளிப்பது காணாப்
(maṇimēkalai, 4-11-13);
- For an elaborate description
of a dance in the forest see akam, 82]]
- [[Variant reading:
1. வென்றி செய் புயங்களை]]
- {3:81}__9+
{$}
நாற்றம் மிகு
மாமலரின் மேல் அயனும் நாரணனும் நாடி, ஆற்றல் அதனால்
மிக அளப்பரிய வண்ணம் எரி ஆகி
- Having risen as a column
of fire which cannot be measured by nāraṇaṉ,
and Ayaṉ who is seated on a big (lotus)
flower of much fragrance though they both
tried to do so with their own efforts
- ஊற்றம் மிகு கீழுலகும் மேலுலகும்
ஓங்கி எழுதன்மைத் தோற்றம் 1. அரியான் உறைவு தோணிபுரம் ஆமே
- tōṇipuram is the
reisidence of the god whose nature of prominent
appearence ascending and rising high in the
upper worlds and the netherworlds of great
strength, is immeasurable even today.
- [[Variant reading:
1. அறியான் உறைவு]]
- {3:81}__10+
{$}
மூடுதுவர்
ஆடையினர் வேட நீலை காட்டும் அமண் ஆதர், கேடு பல
சொல்லிடுவர்
- Buddhists who cover
their bodies with yelow robes and ignorant
jains who exhibit that their hollowness of
their knowledge is like their nudity, will
talk certainly words which will ruin
listeners.
- அம்மொழி கெடுத்த
அடைவினான், அக், காடு பதியாக நடம் ஆடி
மடமாதொடு இருகாதில், தோடு குழை பெய்தவர்
தமக்கு உறைவு தோணிபுரம் ஆமே
- tōṇipuram is the
residence of the Lord who caused those
words to be destroyed and who danced in
that cremation ground and wore in both
the ears a woman's ear-ring and men's
ear-ring, being united with a young lady
(தோடு
is worn on the left
ear; குழை
is worn on the right ear)
- [[கெடுத்த அடைவினான்
: have become
கெடுத்தடைவினான்
it can be also split
into கெடுத்து
அடைவினான்;
- அம் மொழி கெடுத்து
அடைவினான் தோணிபுரத்தைச் சேர்வீர்கள்
- is another meaning.
Having destroyed those words you will
reach tōṇipuram in the proper manner]]
- {3:81}__11+
{$}
துஞ்சு இருளில்
நின்று நடமாடி மிகு தோணிபுரம் மேய, மஞ்சனை
வணங்கு திரு ஞானசம்பந்தன் சொல் மாலை
- the garland of
verses composed by tiruñāṉacampantaṉ who
worships the strong god who danced
standing in the darkness at the end
of the world.
- தஞ்சம் என
நின்று இசைமொழிந்த அடியார்கள்
- the devotees who
recited these with music thinking them
to be their support
- தடுமாற்றம், வஞ்சம் இலர்
- will not have
perplexity and deceit.
- நெஞ்சு இருளும் நீங்கி
அருள்பெற்று வளர் வாரே
- will proper receiving
the grace of god, their ignorance having
left from their minds.