- Patikam: {3:50}
- Talam: Tirut Taṇṭalai Nīṇeṟi
- Paṇ: Kaucikam
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1983
- Volume Number: 10
- Pages: 51-53
- Text entering: 98/09/15 (Ramya)
- Further editing: 2000/11/21 (SAS & jlc)
Note: This shrine is now known
as Taṇṭalaicceri
- {3:50}__1+
{$}
விரும்பும் திங்களும் கங்கையும் விம்மவே
- the crescent desired
by all people, and Kankai to increase in excellence.
- சுரும்பும் தும்பியும் சூழ்சடையார்க்கு இடம்
- the place of Civaṉ whose caṭai
the bees, curumpu and tumpi are surrounding.
- கரும்பும் செந்நெலும் காய்
கமுகின் வளம் நெருங்கும் தண்டலை நீள்நெறி (காண்மின்) (ஏ)
- (People of this
world!) You know that it is taṇṭalai
nīṇeṟi where the products of sugar-cane,
red variety of superior paddy and
fruit-bearing areca-palms are crowded.
- [[காண்மின், ஏ
can be left out
as expletives.]]
- {3:50}__2+
{$}
இகழும் காலன் இதயத்தும்
என்னுளும் திகழும் சேவடியான் திருந்தும் இடம்
- is the perfect place
of Civaṉ whose red-lotus feet shine in
the heart of the god of death who
slighted, him and within me.
- [[PP: வழிபாடு செய்யும் பாலன்
மிசைச் சென்று பாசம் விசிறி மறிந்த சிந்தைக் காலன்
அறிந்தனன் அறிதற்கு அரியான் கழலடியே
(nāvukkaracar, taṉittiraviruttam, 11)]]
- புகழும் பூமகளும்
புணர் பூசுரர் நிகழும் தண்டலை நீள் நெறி (காண்மின்), (ஏ)
- (People of this
world!) you know that it is Taṇṭalai
Nīṇeṟi where brahmins in whom fame
and wealth are united
- [[பூமகள்
the goddess of wealth
who is seated in the red lotus flower.]]
- {3:50}__3+
{$}
பரந்த நீலப்படர்
எரி வல்விடம் கரந்த கண்டத்தினான் கருதும் இடம்
- the place which
is always desired by Civaṉ who had
concealed the strong and burning
blue-coloured poison which spread
and gave trouble.
- சுரந்த
மேதி துறைபடிந்து ஓடையில் நிரந்த தண்டலை நீள்
நெறி (காண்மின்) (ஏ)
- is Taṇṭalai
Nīṇeṟi where in the rivulets the
buffaloes stand in a row, having
plunged into the ghats, having
secreted milk.
- {3:50}__4+
{$}
தவந்த என்பும்
தவளப் பொடியுமே உவந்த மேனியினான் உறையும்(ம்) இடம்
- the place
where Civaṉ who rejoiced in adorning
his body with burnt bones, and smearing
with white sacred ash resides.
- சிவந்த பொன்னும்
செழுந்தரளங்களும் நிவந்த தண்டலை நீணெறி (காண்மின், ஏ)
- is taṇṭalai
nīṇeṟi where superior gold and
mature pearls are in large
quantities found.
- VMS5.
- (This verse is lost)
- VMS6.
- (This verse is lost)
- VMS7.
- (This verse is lost)
- VMS8 / {3:50}__PIFI5+
{$}
இலங்கை வேந்தன்
இருபது தோள் இற, விலங்கலில் (ல்) அடர்த்தான்
விரும்பும்(ம்) இடம்
- the place of
Civaṉ who pressed under the mountain
to crush the twenty shoulders of the
King of ilaṇkai.
- சலம் கொள் இப்பி,
தரளமும், சங்கமும், நிலம்கொள் தண்டலை நீணெறி (காண்மின், ஏ)
- is taṇṭaalai nīṇeṟi
where the oysters which are under
water, pearls and conches are found
on the land.
- VMS9 / {3:50}__PIFI6+
{$}
கருவரு உந்தியின்
நான்முகன் கண்ணன் என்று இருவரும் தெரியா ஒருவன்(ன்) இடம்
- the place of the
unequalled Civaṉ who could not be known
by the four-faced Piramaṉ who came into
existence in the navel of Māl, and
kaṇṇaṉ (Māl)
- செரு வருந்திய செம்பியன்
கோச் செங்கண் நிருபர் தண்டலை நீள்நெறி (காண்மின், ஏ)
- is taṇtalai nīṇeṟi
built by the King, Kōcceṅkaṇ, who spent
all his life in waging battles.
- VMS10 / {3:50}__PIFI7+
{$}
கலவு சீவரத்தார்
கையில் உண்பவர் குலவமாட்டாக் குழகன் உறைவிடம்
- the place
of dwelling of the youth Civaṉ who is
not appreciated by the buddhists who
cover their bodies with Civaram and
amaṇar who eat their food using
their hands as eating plates.
- சுலவு மாமதிலும் சுதை
மாடமும் நிலவு தண்டலை நீள் நெறி (காண்மின், ஏ)
- is taṇṭalai
nīṇeṟi where the big wall of
fortification surrounding the place and
white plastered storeys are conspicuous.
- VMS11 / {3:50}__PIFI8+
{$}
தண்டலை நீள் நெறி நாதனை
- upon the master
in taṇṭalai nīṇeṟi.
- நீற்றர் தோற்றும்
மேன்மையர் தோணிபுரத்திறை சாற்று ஞானசம்பந்தன் தமிழ் வலார்
- those who are
able to recite the tamiḻ verses composed
by ñāṉacampantaṉ who is praised and
who is the chief in toṇipuram, where great
people appear beautiful having adorned
themselves with sacred ash.
- மாற்று இல் செல்வர்
- are people of
wealth which never leaves them.
- பிறப்பை மறப்பர் (ஏ)
- will forget
being born again
- [[they will not be born again]]