- Patikam: {2:86}
- Talam: Tiru Nāraiyūr
- Paṇ: piyantaik kāntāram
- Title: Campantar
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Date: 1976
- Volume Number: 3
- Pages: 160-165
- Text entering: 98/07/28 (Ramya)
- Further editing: 2000/08/24 (SAS & jlc)
- {2:86}__1+
{$}
வரைசிலையாக அன்று மதில் மூன்று எரித்து
- Having burnt the three forts
using the mountain as a bow
- வளர் (1) கங்குல் நங்கை வெருவ
- the lady of distinction
to get frightened in the increasing night.
- திரை ஒலி நஞ்சம் உண்ட சிவன்
மேய வெல்வத் திருநாரையூர் கைதொழ
- if one worships with
joined hands wealthy tirunāraiyur which is desired
by Civaṉ who drank the poison which rose in
the ocean
(திரை
here means ocean)
- உரையினில் வந்த பாலம்
- the sins committed in speech
- உணர் நோய்கள்
- the evil actions done
by bad thoughts
- உம்ம தீங்கு செயல் குற்றம்
- evil deeds performed
with your bodies.
- (உம்ம = உம் + அ ; அ
is the plural case
suffix as there are three kinds of sins)
- உலகில் வரையின் நிலாமை செய்த அவை தீரும் வண்ணம்
- in order that those which are
limitless may be removed
- மிக ஏத்தி நித்தம் நிணைமின்
- think daily praising it often.
- [[Variant reading:
(1) கங்குணங்கை]]
- {2:86}__2+
{$}
உயரும் வான் அடைகின்ற வெள்ளை
மதி சூடு சென்னி விதியான வேதவிகிர்தன்
- one who is different from
the conduct laid down in vetam and who is the rule
who wears on his head a white crescent which
shines in the high sky.
- கானிடை ஆடி
- who dances in the
cremation ground
- பூதப் படையான்
- who has an army of pūtam
- இயங்கு விடையான்
- who has a bull which can
move from place to place
- இலங்கு முடி மேல் தேனடை
வண்டு பாடு சடை அண்ணல் கண்ணு திருநாரையூர்கை தொழ
- if one worships
with joined hands tirunāraiyūr where the eminent
one who has a caṭai on which bees hum, on
his shining head, dwells
- ஊன் அடைகின்ற குற்றம் முதலாகி
உற்ற பிணி நோய் 1. ஒருங்கும்
- the diseases that bind
one beginning from the faults that are attached
to the body, will be destroyed.
- [[Variant reading:
1. வருந்தும்]]
- {2:86}__3+
{$}
போரிடை அன்று மூன்று மதில் எய்த
ஞான்று புகழ் வானுளோர்கள் புணரும் தேரிடை நின்ற எந்தை பெருமான்
இருந்த திரு நாரையூர் கை தொழ
- if one worships tirunāraiyūr
where our father and Lord was seated, and who stood
on the chariot which was constructed by the joint
efforts of the famous inhabitants of heaven, when
he waged wax against the three forts and shot an
arrow on them, on that day.
- ஊரிடை நின்று வாழும் உயிர் செற்றகாலன்
- the god of death who
snatched away the lives of living beings in
many places.
- துயர் உற்ற தீங்கு விரவிப் பாரிடை மெள்ளவந்து
- descending into the earth
slowly as the cruelty was combined with him
along with sufferings.
- பழியுற்ற வார்த்தை 1. ஒழி வுற்ற வண்ணம் அகலும்
- the reproachful word of blemish
disappered leaving him.
- [[Variant reading:
1. ஒழியுற்ற]]
- {2:86}__4+
{$}
பேய் உறவு ஆய கானில் நடமாடி
- Civaṉ who dances in the
cremation ground which is befriended by pēy.
- கோல விடம் உண்ட கண்டன்
- who has a neck which
drank the beautiful poison
- (கோலம்
may be linked with
கண்டன்
then the meaning will
be one who has a beautiful neck)
- தீ உறவு ஆய ஆக்கை
அது பற்றி வாழும் வினை செற்ற உற்ற உலகின் தாய் உறு தன்மை
ஆய தலைவன் தன் நாமம் நிலையாக நின்று மருவும்
- the names of the chief will
remain permanently; the chief who destroyed the karmams
which size the bodies of the living beings and which
are in unhappy combination with the soul; the chief
who is to be considered as the mother of this world.
- {2:86}__5+
{$}
வான் மிசையவர் ஆதி
ஆய திரு மார்பு இலங்கு விரி நூலர்
- those who wear on
their beautiful chests shining and broad
sacred threads, beginning from those who
live in heaven
- விண்ணும் நிலனும்
- in the heaven and the earth
- இசையவர் ஆசி 1. சொல்ல
- those who have fame
to confer blessings
- இமையோர்கள் ஏத்தி அமையாத
காதலொடு சேர் திசையவர் போற்ற நின்ற சிவன் மேய செல்வத் திரு
நாரையூர் கை தொழ
- if one worships with
joined hands wealthy tirunāraiyūr which is
desired by Civaṉ who is praised by people
from all the eight directions and which
is reached by the celestials praising with
love which is never satisfied with
worshipping
- வசை அபராதம்
ஆய 1. உவரோதம் நீங்கும்
- the obstacles which are
blemish and crimes will leave one;
- தவம் ஆய தன்மை வரும்
- the state of having
performed penance will come.
- [[Variant reading:
1. சொல்ல 2. உவரேதம்]]
- {2:86}__6+
{$}
மறைவளர் நாவன்
- Civaṉ in whose
tongue vētam is thriving
- மாவின் உரி போர்த்த மெய்யன்
- who has covered his body
with the skin of an elephant.
- அரவு ஆர்த்த அண்ணல் கழலே திறைவளர்
தேவர் 1. தொண்டின் அருள் பேண நின்ற திரு நாரையூர் கை தொழ
- if one worships
tirunāraiyūr where the immortals who dedicate
themselves to the service of the god, desire
by his grace which they receive from him, only
the feet of the eminent one who ties cobras
as belt.
- உறைவளர் ஊன்
நிலாய உயிர் நிற்கும் வண்ணம் உண்மை உணர்வு 2. ஆக்கும்
- it will bestow
true knowledge to make the life stay
permanently in the body which grows
by taking food.
- உலகில் குறைவு உளவாகி
நின்ற குறை தீர்க்கும்
- it will remove
all the wants which are considered as
imperfections in this world
- நெஞ்சில் நிறைவு ஆற்றும்
- it will fill the
mind with contentment
- நேசம் வளரும்
- love will prosper
- [[variant readings :
1. தொண்டின்; 2. ஆர்க்கும்]]
- {2:86}__7+
{$}
முனம் ஒரு காலம்
- upon a time long ago
- மூன்று புரம் வெந்து மங்க
- the three cities to burn
and become ruined
- சரம் முன் தெரிந்த (சிவன்)
- Civaṉ who chose the
prosper arrrow, at that time
- அவுணர் சினம் ஒருகால் அழித்த
சிவன் மேய செல்வத் திருநாரையூர் கை தொழ
- if one worships the wealthy
tirunāṟaiyūr desired by Civaṉ who once destroyed
the anger of those acurar
- தனம் வரும்
- riches will come
- நன்மை ஆகும்
- all good things will come
- தகுதிக்கு உழந்து வருதிக்கு உழன்ற உடலின்
இனம் வளர் ஐவர் செய்யும் வினயங்கள் செற்று
- Having destroyed, the
wicked deed of the group of five senses that are
in the body which wanders in all the directions
undergoing suffering in order to attain eminence.
- [[ஐவர்
-: the five senses should
usually be spoken as ஐந்து,
as inferior class of
inanimate beings, but they are spoken of as
nouns denoting personal class of beings,
out of anger;
- ஐவரை வென்றோன்
(cilappatikāram 10-198);
- ஐவர், செறலின்கண் திணை
மயக்கம் (Do. aṭiyārkkunallār)]]
- நினைவு ஒன்று சிந்தை பெருகும்
- the mind will develop
concentration on the Lord`s feet.
- {2:86}__8+
{$}
1. அழிபாடு இலாத கடலின்
அருவரை சூழ் இலங்கை அரையன் தன் வீரம் அழிய
- to destroy the might
of the king of ilaṅkai surrounded by mountains
that cannot be climbed, and sea which knows
no destruction.
- தடக்கை முடிகள் திருவிரல் வைத்து
உகந்த சிவன் மேய செல்வத் திரு நாரையூர் கை தொழ
- if one worships wealthy
tirunāraiyūr with joined hands, which is desired
by Civaṉ who was pleased to press down with his
toe Irāvaṇaṉ`s big hands and heads
- உருவரைகின்ற நாளில்
- on that day when
the life leaves the body
- உயிர் கொள்ளும் கூற்றம்
- the god of death
who comes to take away the life.
- நனி அஞ்சும்
- will much fear
- ஆதலுற நீர் மருமலர் தூவி என்றும்
வழிபாடு 2. செய்ம்மின்
- therefore you worship always
scattering fragrant flowers (at his feet) to save
yourselves
- [[Variant reading:
1. இழிபாடு 2. செய்யும்]]
- {2:86}__9+
{$}
சேறு உயர் பூவில் மேய பெருமானும்
- the great Piramaṉ who is
seated on a (lotus) flower eminent by its honey
- [[சேறு
honey;
- சேறும் நாற்றமும் பலவின்
சுளையும்- (maturaikkāñci, 527)]]
- மற்றைத்திருமாலும்
நேட 1. எரியாய்ச் சீறிய செம்மை ஆகும் சிவன்
மேய செல்வத் திரு நாரையூர் கை தொழ
- if one worships
the wealthy tirunāraiyūr desired by Civaṉ
who was red as he assumed the form of a
hot fire to be searched by the other one,
tirumāl
- வேறு உயர் வாழ்வு தன்மை
- It is quite natural
that one will attain the life of enjoying
eternal bliss different from teh life of
suffering, by wandering many times by being
born and dying several times.
- வினை துக்கம் மிக்க பகை தீர்க்கும்
- it will remove the
enmity, Karmam and sufferings that are due to that.
- மேய உடலில்
தேறிய சிந்தை வாய்மை தெளிவிக்க நின்ற கரவைக் கரந்து திகழும்
- God will shine
leaving his concealed state, making the
mind and truth clear which are in this
body taken by the soul
- [[Variant reading:
1. அரியாய்]]
- {2:86}__10+
{$}
உடையினை விட்டுளோரும்
உடல் போர்த்து ளோரும் உரை மாயும் வண்ணம் அழிய
- to make the slandering
words of the jains who have discarded clothes
and buddhists who cover their bodies, vanish
and eventually perish.
- செடிபட வைத்து உகந்த
சிவன் மேய செல்வத் திரு நாரையூர் கை தொழ
- if one worships
weathy tirunāraiyūr desired by Civaṉ who was
pleased to create them without bearing any good.
- மிடைபடு துன்பம் இன்பம்
உளதாக்கும் உள்ளம் வெளியாக்கும்
- it will illuminate
the heart which is the abode of crowded
sufferings and happiness.
- படை ஒரு கையில் ஏந்திப்
பலி கொள்ளும் வண்ணம் ஒலி பாடி ஆடி பெருமை உன்னி உணரும்
- (people of this world!)
you meditate and feel the greatness of one who
dances and sings songs in order to receive
alms, holding in one hand a weapon.
- {2:86}__11+
{$}
எரி ஒரு வண்ணம்
ஆய உருவானை எந்தை பெருமானை உள்கி
- thinking of our
father, god who had the pearless beautiful
colour of the fire.
- நினையார் திரிபுரம்
அன்று செற்ற சிவன் மேய செல்வத் திரு நாரையூர் கை தொழுவான்
- one who worships
with joined hands the wealthy tirunāraiyūr
desired by Civaṉ who destroyed long ago
the three cities of the enemies.
- பொரு புனல் சூழ்ந்த
காழி மறை ஞானபந்தன் உரைமாலை பத்தும் மொழிவார்
- those who will
recite the ten verses which are like garlands
and which were composed by ñāṉacampantaṉ who
knew the vētam and who is a native of
Kaḻi surrounded by water which dashes
against the banks.
- திருவளர் செம்மையாகி
- treading the righteous
path which will increase wealth.
- அருள் பேறு மிக்கது உளது என்பர் செம்மையினர்
- people of
upright conduct will say that is the benefit
they will enjoy is receiving god`s grace
in abundance