NOTE (Metrics):

Kōmūttiri:
In rhetoric, verse of two lines composed in such way that the first letter of the Ist, the 2nd of the 2nd, the 3rd of the Ist, the 4th of the 2nd, etc. When read together form the Ist line, and the Ist of the 2nd, the 2nd of the Ist, the 3rd of the 2nd, the 4th of the Ist, etc from the 2nd line.

கோமூத்திரி:
இரண்டு வரியாக எழுதி மேலும் கீழும் ஓன்று இடைவிட்டு வாசித்தாலும் அதுது -
(யாப்பருங்கல விருத்தி p. 414, Govt. Oriental manuscripts Library edition, 1960);
கோமூத்திரி என்பது இரண்டு வரியாக ஒரு செய்யுளை எழுதி மேலும் கீழும் ஒன்று இடையிட்டு வாசித்தாலும் அச் செய்யுளேயாவது
(Taṇṭiyalaṅkāram, p.233; S.S.Kaḻakam edition, 1956);
நடை பெறும் சேவினது மூத்திர ஒழுக்கம் போன்று நடப்பின் அது கோமூத்திரியாம்; அஃதாவது ஒரு செய்யுளை இரண்டு வரியாக எழுதி மேலும் கீழும் ஒன்று இடையிட்டு வாசிக்கவும் அச் செய்யுளாய் நடத்தல்
(Māṟaṉalaṅkāram, p.492; Tamiḻ cankam edition, 1929)

[[This decade of verse are in antāti; the last letter, syllable, foot or line of the previous stanza begins the next stanza]]


{2:74}__1+
{$} நாம் கருதும் ஊர்
the place which we meditate upon.
பூமகன் ஊர்
the place of Piramaṉ who is seated in a lotus (Piramapuram)
புத்தேளுக்கு இறைவன் ஊர்
the place of the king of the celestials being (vēṇupuram)
குறைவு இலாப் புகலி
pukali in which there is no defiency
பூமேல் மா மகள் ஊர் வெங்குரு
veṅkuru which is adorned by the goddess of wealth who is seated in the lotus flower.
நல் தோணிபுரம்
good tōṇipuram.
பூந்தராய்
pūntarāi
வாய்ந்த இஞ்சிச் சேமம் மிகு சிரபுரம்
Civapuram which has the protection of the wall of enclosure which is suitable to the city.
சீர்ப்புறவம்
famous puṟavam.
நிறை புகழ்ச் சண்பை
caṇpai of profuse fame.
காழி
Kāḻi.
கொச்சை
Koccaivayam.
காமனை முன்காய்ந்த நுதற் கண்வன் ஊர் கழுமலம்
Kaḻumalam which is the place of the god who burnt with his frontal eye Kāmaṉ in the past.

{2:74}__2+
{$} சடைமுடி அண்ணல் தங்கும் ஊர்
the place where the great one who has a matted hair coiled into a crown, stays.
கருத்து உடைய மறையவர் சேர் கழுமலம்
Kaḻumalam where maṟayavar who fix their thoughts in god, gather together.
மெய்த் தோணிபுரம்
tōṇipuram of truths
கனகமாட உருத்திகழ் வெங்குரு
veṅkuru where the lusture of the golden storeys are shining
புகலி
pukali.
ஓங்கு தராய்
flourishing tarāi.
உலகு ஆரும் கொச்சை
Koccai where people of this world have gathered to its full capacity
காழி
Kāḻi,
திருதிகழும் சிரபுரம்
cirapuram where wealth is eminent
தேவேந்திரன் ஊர்
the place where the king of the tēvars worshipped god (vēṇupuram).
செங்க மலத்து அயன் ஊர்
the place where Ayaṉ (Piramaṉ) seated in the red lotus worshipped god.
தெய்வத்தருதிகழும் பொழில் புறவம்
puṟavam where trees of heaven are shinning in gardens.
சண்பை
caṇpai.

{2:74}__3+
{$} கங்கை தரித் தோன் ஊர்
the place of the god who bore on his head Kaṅkai.
ஊர் மதியைக் கதுவ உயர் மதிற் சண்பை
caṇpai which has a wall of enclosure which rises high to catch hold of the moon crawling in the sky.
ஒளி மருவு காழி
Kaḻi which has splendour,
கொச்சை
Koccaivayam.
கார் மலியும் பொழில் புடை சூழ் கழுமலம்
Kaḻumalam which is surrounded on all sides garden in which there are many clouds
மெய்த் தோணிபுரம்
which has eminence praised by learned men
சிரபுரம்
cirapuram
மெய்ப் புறவம்
truthful puṟavam
அயன் ஊர்
the place where Ayaṉ worshipped (piramapuram)
பூங்கற்பத்தார் மருவும் இந்திரன் ஊர்
the place worshipped by intiraṉ who wears a beautiful garland of flowers of Kaṟpakam

{2:74}__4+
{$} உலகில் விளங்கும் ஊர்
the place which is renowned in this world.
தரித்த மறையாளர் மிகு வெங்குரு
veṅkuru where the brahmins who well retain the vetams are in large numbers.
சீர்த் தோணிபுரம்
famous tōṇipuram.
தரியார் இஞ்சி எரித்தவன் சேர் கழுமலம்
Kaḻumalam where the god who burnt the forts of the enemies, dwells.
கொச்சை
Koccaivayam.
பூந்தராய்
pūntarāi
புகலி
pukali
இமையோர் கோன் ஊர்
the place where the king of the tēvar who do not wink, worshipped god.
தெரித்த புகழ்ச்சிரபுரம்
cirapuram whose fame is well-known
சீர்திகழ் காழி
Kāḻi whose fame is shining.
சண்பை
caṇpai.
செழுமறைகளெல்லாம் விரித்த புகழ்ப் புறவம்
puṟavam which has a fame as all the excellent vetams were expounded
விரைக்கமலத் தோன் ஊர்
the place where piraman seated in the fragrant lotus worshipped god.

{2:74}__5+
{$} காமன் உடலம் காய்ந் தோன் ஊர்
the place of the god who burnt Kamaṉ.
விளங்கு அயன் ஊர்
the place where brilliant Ayaṉ worshipped god.
பூந்தராய்
pūntarāi.
மிகு சண்பை
great caṇpai
வேணுபுரம்
vēṇupuram.
மேகம் ஏய்க்கும் இளங்க முகம் பொழில் தோணிபுரம்
tōṇipuram which has gardens of young areca palms which are like the clouds
[[மழை வீழ்ந்தன்ன மாத்தாட்கமுகின்- (perumpāṇāṟṟuppaṭai, 363).]]
காழி
Kāḻi.
எழில் புகலி
-- beautiful pukali.
புறவம்
puṟavam.
ஏர் ஆர் வளம் கவரும் வயல் கொச்சை
Koccaivayam which has fields which take away the beautiful produce
வெங்குரு
veṅkuru.
மாச்சிரபுரம்
the great cirapuram
வல் நஞ்சம் உண்டு களங்கம் மலி களத்தவன் சீர்க்கழுமலம்
the eminent Kaḻumalam of the god who has a neck which is full of black colour as he drank the strong poison.

{2:74}__6+
{$} சேற்தனை முன் பயந்து உலகில் தேவர்கள் தம் பகை கெடுத்தோன் திகழும் ஊர்
the place where the god who destroyed the enemies of the tēvar-s in this world, having begotten Cēntaṉ (Murukaṉ)
காய்ந்து வருகாலனை அன்று உதைத்தவன் ஊர்
the place of the god who kicked the Kālaṉ (god of death) who came angrily (upon mārkaṇtēyaṉ) in the past.
கழுமலம்
Kaḻumalam.
மாத் தோணிபுரம்
the great tōnipuram.
சீர் ஏய்ந்த வெங்குரு
veṅkuru of fitting greatness.
புகலி
pukali.
இந்திரன் ஊர்
the place where intiraṉ worshipped god (vēṇupuram).
இருங்கமலத்து அயன் ஊர்
the place where Ayaṉ who is seated in a big lotus, worshipped god.
இன்பம் வாய்ந்த புறவம்
puṟavam which is full of happiness.
திகழும் சிரபுரம்
the brilliant cirapuram
பூந்தராய்
pūntarāi.
கொச்சை
Koccaivayam
காழி
Kāḻi.
சண்பை
caṇpai

{2:74}__7+
{$} வெம் போர் மகிடற் செற்று நிகழ் நீலி நின் மலன் தன் அடிஇணைகள் பணிந்து உலகில் நின்ற ஊர்
the place where the blue-coloured turkkai who is brilliant with the victory having killed the acuraṉ with the head of a buffalo in the cruel war, stood worshipping the feet of the spotless god (Civaṉ)
திகழ் மாடம் மலி சண்பை
caṇpai which is full of shining storeys.
பூந்தராய்
pūntarāi.
பிரமனூர்
piramapuram.
காழி
Kāḻi.
தேசு ஆர் மிகுதோணிபுரம்
the great tōṇipuram which has lustre.
திகழும் வேணுபுரம்
the shining vēṇupuram
வயம் கொச்சை
Koccaivayam.
புறவம்
puṟavam
விண்ணோர் புகழ் புகழி
pukali which is the celestials praise.
கழுமலம்
Kalumalam.
சீர்ச்சிரபுரம்
famous cirapuram
வெங்குரு
veṅkuru.

{2:74}__8+
{$} பூதங்கள் (தாம்) காக்க மிக்க ஊர்
the great place which is guarded by the pūtams.
நின்ற மதில் சூழ்தரு வெங்குரு
veṅkuru which is surrounded by a permanent wall of enclosure.
தோணிபுரம்
tōṇipuram.
நிகழும் வேணு
vēṇupuram which exists to this day
மன்றில் ஒன்று கழுமலம்
Kaḻumalam which has assembly halls.
கொச்சை
Koccaivayam
உயர்காழி
eminent Kāḻi
சண்பை
caṇpai
வளர் புறவம்
puṟavam which is growing in fame.
மோடி சென்று புறங்காக்கும் ஊர்
the place where turkkai goes round and guards it
சிரபுரம்
cirapuram
பூந்தராய்
pūntarai
புகலி
pukali
தேவர் கோன் ஊர்
the place where the king of the celestials worshipped
வென்றிமலி பிரமபுரம்
piramapuram full of victory.

{2:74}__9+
{$} அரக்கன் திண் தோள் இருபதும் முடிகள் ஒருபதும் ஒக்க ஈடு அழித்து உகந்த எம்மான் ஊர்
the place of our Lord who was pleased to destroy the might of the strong twenty shoulders and ten heads of the arakkaṉ at the same time.
மிக்க கமலத்து அயன் ஊர்
the place of Ayaṉ who is in the eminent lotus.
விளங்கு புறவம்
shining puṟavam.
சண்பை
caṇpai.
காழி
Kāḻi.
கொச்சை
Koccai.
தொக்க பொழில் கழுமலம்
Kaḻumalam which has many gardens
தூத் தோணிபுரம்
the holy tōṇipuram.
பூந்தராய்
-pūntarāi.
சிலம்பன் சேர் ஊர்
the place which was reached by cilampaṉ (cirapuram)
மைக் கொள் பொழில் வேணுபுரம்
vēṇupuram of gardens on which clouds settle; it may mean also vēṇupuram of dark gardens.
மதிற் புகலி
pukali surrounded by a wall of fortification.
வெங்குரு
veṅkuru.

{2:74}__10+
{$} காரின் மெய்ம்மால் பூமகன் உணராவகை தழலாய் விளங்கிய எம் இறைவன் ஊர்
the place of our master who was so shining like fire that Māl who has a form like the sable cloud and Piramaṉ seated in a (lotus) flower could not comprehend his true nature.
எம்மான் சேர் வெங்குரு
veṅkuru where our Lord exists.
சீர்ச் சிலம்பன் ஊர்
the place of the eminent cilampaṉ.
கழுமலம்
Kaḻumalam
நற்புகலி
Good pukali.
என்றும் பொய்ம் மாண்பிலோர் புறவம்
puṟavam where people of real fame always dwell.
கொச்சை
Koccai.
புரந்தரன் ஊர்
the place of puramtaraṉ; (purantaraṉ - intiraṉ; ie; vēṇupuram)
நல் தோணிபுரம்
the good tōṇipuram.
போர்க் கைம்மாவை உரி செய்தோன் காழி
Kāḻi of one who flayed the skin of the fighting elephant.
அயன் ஊர்
the place where Ayaṉ worshipped Civaṉ.
தராய்
tarāi.
சண்பை
caṇpai.

{2:74}__11+
{$} தேசு இன்றி
without possessing lustre in their bodies.
பறிதலையோடு அமண் கையர் சாக்கியர்கள் பரிசு அறியா அம்மான் ஊர்
the place of that great Lord whose nature the deceitful amaṇar who pluck off all the hairs on thier heads, and cakkiyar could not know.
இறைவன் அமர் சண்பை
caṇpai desired by the Lord.
எழில் புறவம்
beautiful puṟavam.
அயன் ஊர்
piramapuram.
இமையோர்க்ககு அதிபன் சேர் ஊர்
the place reached by the King of the celestials who do not wink.
குறைவு இல் புகழ்ப் புகலி
pukali of fame which is never decreases.
வெங்குரு
veṅkuru.
தோணிபுரம்
-tōṇipuram.
குணம் ஆர் பூந்தராய்
pūntarāi of good qualities.
நீர்ச் சிறைமலி நற்சிரபுரம்
good cirapuram where there are plenty of dams put across water
சீர்க்காழி
famous Kāḻi.
வளர் கொச்சை
prospering Koccai
கழுமலம்
Kaḻumalam

{2:74}__12+
{$}
(Having enumerated) the names
அம்மான் சேர் கழுமலம்
Kaḻumalam where that great Lord exists.
மாச் சிரபுரம்
great cirapuram.
வெங்குரு
veṅkuru,
கொச்சை
Koccai.
புறவம்
puṟavam
அம் சீர் மெய்ம் மானத்து ஒண் புகலி
the lustrous pukali of real greatness and beautiful eminence.
மிகு காழி
the superior Kāḻi.
தோணிபுரம்
tōṇiupuram.
தேவர் கோன் ஊர்
vēṇupuram.
அம்மான் மன் உயர் சண்பை
caṇpai rising in fame where that Lord stays permanently.
தராய்
tarāi.
அயன் ஊர்
piramapuram
வழி முடக்கும் ஆவின் பாச்சல்
in the form of the poem of Kōmūttiri which is curved in the path, when the cow passes urine.
தம்மான் ஒன்றிய ஞானசம்பந்தன் தமிழ் கற்போர்
those who learn the Tamiḻ verses composed by ñaṉacampantaṉ who is united with his Lord
தக்கோர் தாமே
are really worthy persons.