[[In this decade of verses, the first stanza mentions all the twelve names of Cīkaḻi in an order. The second stanza begins with the name mentioned last in the first stanza and so on]]


{2:73}__1+
{$} இளங்குமரன் தன்னைப் பெற்று இமையவர் தம் பகை எறிவித்த இறைவன் ஊர்
the place of the Lord who destroyed the enemies of the tevar by begetting a young Murukaṉ
[[எறிவித்திறைவன் - எறிவித்த இறைவன்:
To omit or elide as a letter or letters in the begining middle or end of a word;
தொகுத்தல்]]
விளங்கிய சீர்ப் பிரமபுரம்
piramapuram of well-known fame.
வேணுபுரம்
vēṇupuram
புகலி
pukali
வெங்குரு
veṅkuru
மேற்சோலைவளம் கவரும் தோணிபுரம்
tōnipuram which robs the products of the garden in heaven.
பூந்தராய்
pūntarāi
சிரபுரம்
cirapuram
வண்புறவன்
fertile puṟavam
மண்மேல் களங்கம் இல் ஊர் சண்பை
caṇpai of this world, which has noblemish
கமழ் காழி
fragrant Kāḻi
வயம் கொச்சை (கொச்சை வயம்
Koccaivayam
கழுமலம் என்று இன்ன
has all these names like kaḻumalam.

{2:73}__2+
{$} உயர்ந்த தேவர் வெருவவளர் கடல் விடம் (அது) உண்டு அணிகொள் கண்டத்தோன் விரும்பும் ஊர்
the place which the god who has a beautiful neck having drunk the poison that rose in the ocean and grew in intensity to make the superior tēvar frighten, desires.
திருவளரும் கழுமலமே
Kaḻumalam where wealth is prospering.
கொச்சை
Koccaivayam
தேவேந்திரனூர்
the place where the intiraṉ, vēṇu, worshipped god.
அயன் ஊர்
piramapuram
தெய்வத் தருவளரும் பொழில் புறவம்
puṟavam where in the gardens trees from the celestial world are growing.
சிலம்பன் ஊர்
the place where the serpent king cilampaṉ worshipped (cirapuram)
காழி
Kāḻi
தகு சண்பை
great caṇpai
ஒண்பா உருவளர் வெங்குரு
veṇkuru where verses composed by the grace of god thrive in their beautiful form
புகலி
pukali.
ஓங்குதராய்
the superior terāi
தோணிபுரம்
tōṇipuram (has these twelve names)

{2:73}__3+
{$} அரன் நாளும் அமரும் ஊர்
the place in which araṉ always dwells
வாய்ந்த புகழ் மறை வளரும் தோணிபுரம்
tōṇipuram where the vētam of suitable fame is prospering
பூந்தராய்
beautiful tarāi.
சிலம்பன் வாழ்ஊர்
the place where the serpent, cilampaṉ, is living (cirapuram)
ஏய்ந்த புறவம்
puṟavam which is a fitting place to god.
திகழும் சண்பை
thriving caṇpai
எழில் காழி
beautiful Kāḻi
இறை கொச்சை
Koccaivayam belonging to god
அம் பொன் வேய்ந்த மதில் கழுமலம்
Kaḻumalam which has a wall of enclosure covered with, beautiful gold.
விண்ணோர் பணியமிக்க அயன் ஊர்
piramapuram which grew in greatness by being worshipped by the celestials
(மிக்கயன் = மிக்க + அயன்)
அமரர்கோன் ஊர்
the place where the king of the immortals, vēṇu worshipped god,
ஆய்ந்த கலையார் புகலி, வெங்குரு (அது)
veṅkuru and pukali where scholars who have made researches in arts, live

{2:73}__4+
{$} பாமருவு கலை எட்டு எட்டு உணர்ந்து அவற்றின் பயன் நுகர்வோர் பரவும் ஊர்
the place which is praised by the scholars who have understood the sixty-four arts contained in the form of verses and enjoy their benefits
மா மலையாள் கணவன் மகிழ் வெங்குரு
veṅkuru where the husband of the daughter of the big mountain rejoices.
மாப்புகலி
the great pukali
தராய்
tarāi
தோணிபுரம்
tōṇipuram
வான் சேம மதில் புடை திகழும் கழுமலம்
Kaḻumalam around which the great and protecting wall of enclosure is prominent,
கொச்சை
Koccaivayam
தேவேந்திரன் ஊர்
vēṇupuram
சீர்ப்பூமகன் ஊர்
the place of the eminent Piramaṉ seated in a (lotus) flower,
பொலிவுடைய புறவம்
glorious puṟavam
விறல் சிலம்பன் ஊர்
the victorious cirapuram
காழி சண்பை
Kāḻi and caṇpai (the twelve names)

{2:73}__5+
{$} உலகத்தில் உயர்ந்த ஊர்
the eminent place in the world
தரைத் தேவர் பணிசண்பை
canpai worshipped by brahmins (தரைத் தேவர் is a translation of பூசுரர் (pūcurar))
தமிழ்க்காழி
Kāḻi which has chasts Tamiḻ
வயங் கொச்சை (கொச்சை வயம்)
Koccaivayam
தயங்கு பூ மேல் விரைச் சேரும் கழுமலம்
Kaḻumalam which has the fragrance of the shining flowers.
மெய் உணர்நத அயனூர்
the place of Ayaṉ who knew the ultimate reality (உணர்ந்தயன் = உணர்ந்த அயன்)
விண்ணவர் தம் கோன் ஊர்
the place of the king of the celestials ie; vēṇupuram,
வென்றித் திரைச் சேரும் புனற்புகலி
victorious pukali where there is water with waves
வெங்குரு
veṅkuru,
செல்வம் பெருகு தோணிபுரம்
tōṇipuram of increasing wealth.
சீர் உரைச் சேர் பூந்தராய்
pūntarāi of great fame
சிலம் பனூர்
the place of cilampaṉ (cirapuram)
புறவம்
puṟavam

{2:73}__6+
{$} அருங் கூற்றை உதைத்து உகந்த அப்பன் ஊர்
the place of the father who was pleased to kick the god of death who is very difficult to overcome
புண்டரிகத்து ஆர்வயல் சூழ் புறவம்
puṟavam which is surrounded by fields in which lotus flowers are growing in abundance.
மிகு சிரபுரம்
the eminent cirapuram
பூங்காழி
beautiful Kāḻi
சண்பை
caṇpai
எண் திசையோர் இறைஞ்சிய வெங்குரு
veṅkuru which was worshipped by people of the eight directions
புகலி
pukali
பூந்தராய்
pūntarāi
தோணிபுரம்
tōṇipuram
சீர் வண்டு அமரும் பொழில் மல்க கழுமலம்
Kaḻumalam where in the gardens famous bees are sitting in flowers.
நற்கொச்சை
good koccai
வானவர்தம் கோனூர்
the place of the king of the celestials; ie. vēṇupuram
அண்ட அயன் ஊர்
the place of Ayaṉ who created the universe. (அண்டயன் : this may also be split into அண்டு அயன் also then the meaning will be ayan who took refuge in)
இவை என்பர்
people will say these are the names of Cīkāḻi.

{2:73}__7+
{$} பால் வண்ணன் பயிலும் ஊர்
the place where the god who is as white as milk stays permanently.
வண்மை வளர் வரத்து அயன் ஊர்
the place of eminent Piramaṉ (Ayaṉ) who received the boon of increasing munificence.
வானவர் தம் கோன் ஊர்
the place of the king of the celestial (vēṇupuram) வண் புகலி
fertile pukali
இஞ்சி வெண்மதிசேர் வெங்குரு
veṅkuru whose wall of fortification the white moon touches.
மிக்கோர் இறைஞ்சு சண்பை
caṇpai where people who are eminent in their spiritual wisdom and devotion, worship god
வியன் காழி
the broad Kāli,
கொச்சை
Koccai
கண்மகிமும் கழுமலம்
Kaḻumalam feasting to the eye.
கற்றோர் புகழும் தோணிபுரம்
tōṇipuram praised by learned men.
பூந்தராய்
beautiful tarāi.
சீர்ப்பண்மலியும் சிரபுரம்
cirapuram where classical music is practised
பார் புகழ் புறவம்
puṟavam which is praised by the world.

{2:73}__8+
{$} கூடப் போர் தேடி உழல் அவுணர் பயில் திரி புரங்கள் செற்ற மலைச்சியன் ஊர்
the place of the god who had a mountain converted into a bow with which he destroyed the three cities of the avuṇar who were wandering in search of treacherous warfare.
மோடி புறங்காக்கும் ஊர்
the place which is guarded by mōṭi (turkkai)
புறவம்
puṟavam,
சீர்ச்சில்பன் ஊர்
the place of famous cilampaṉ (cirapuram)
காழிமூதூர்
the ancient place of Kāḻi.
நீடு இயலும் சண்பை
caṇpai which has been in existence since a very long time.
கழுமலம்
Kaḻumalam
கொச்சை
Koccai
வேணுபுரம்
vēṇupuram
கமலம் நீடு 1. கூடியவன் ஊர்
the place of Piramaṉ who is seated in the lotus since a very long time.
வளர் வெங்குரு
prospering veṅkuru.
புகலி
pukali
தராய்
tarāi
தோணிபுரம்
tōṇipuram.
[[Variant reading: 1. கூடியயன்]]

{2:73}__9+
{$} அந்தணர் வேதம் அறாத ஊர்
the place where the chanting of the vētams by antaṇar (brahmins) never ceases.
இரக்கமுடை இறையவனூர்
the place of Civaṉ who has compassion on living beings
தோணிபுரம்
tōṇipuram
பூந்தராய்
puntarāi,
சிலம்பன் தன் ஊர்
the place of cilampaṉ (cirapuram)
நிரக்க வரு புனல் புறவம்
puṟavam which has floods to fill up reservoirs of water.
நின்ற தவத்து அயன் ஊர்
the place of Ayaṉ who had penance which never left him.
சீர்த்தேவர் கோன் ஊர்
the place of the famous king of the celestials (vēṇupuram)
வரக்கரவாப் புகலி
pukali which did not conceal its nature of affording refuge when tēvar came there for it.
வெங்குரு
veṅkuru
மாசு இலாச் சண்பை
caṇpai without blemish.
காழி
Kāḻi.
கொச்சை
Koccai
அரக்கன் விறல் அழித்தருளி கழுமலம்
Kaḻumalam of the Lord who destroyed the might of arakkaṉ (அருளி is a noun)

{2:73}__10+
{$} மண்ணோர் வாழ்த்தும் ஊர்
the place which the people of this world praise.
மேல் ஓதும் கழுமலம்
Kaḻumalam which is praised to the superior to other shrines.
மெய்த் தவம் வளரும் கொச்சை
Koccai where sincere penance will increase
இந்திரன் ஊர்
the place of intiraṉ (vēṇupuram)
மெய்ம்மை நூல் ஓதும் அயன் தன் ஊர்
the place of Ayaṉ who is chanting the vetams which contain eternal truths
நுண்ணறிவார் குரு
veṅkuru where people of acute intellect reside
(குரு is part of the full name veṅkuru)
புகலி
pukali
தராய்
tarāi
தூ நீர் மேல் சேல் ஓடு தோணிபுரம்
tōṇipuram which was above the pure water in which fish were running
திகழ் புறவம்
brilliant puṟavam
சிலம்பன் ஊர்
the place of cilampaṉ (cirapuram)
செருச் செய்து
Having fought with each other (as to who was greater of the two)
அன்று
in the distant past
மாலோடும் அயன் அறியான் வண் காழி
the fertile Kaḻi where the god who could not be known by Māl and Ayaṉ
சண்பை
caṇpai.

{2:73}__11+
{$} சாக்கியரோடும் அமண் கையர் (தாம்) அறியா வகை நின்றான் தங்கும் ஊர்
the place where the god who could not be know by cākkiyar as well as the deceitful amaṇar, stays permanently.
ஆக்கு அமர் சீர் சண்பை
caṇpai which is famous for its wealth; (ஆக்கு = ஆக்கம்; wealth)
காழி
Kāḻi.
அமர் கொச்கை
Koccai loved by all
கழுமலம்
Kaḻumalam
அன்பான் ஊர்
the place of the god who is the embodiment of love
ஓக்கம் உடைத் தோணிபுரம்
tōṇipuram which was above the floods
பூந்தராய்
pūntarāi
சிரபுரம்
cirapuram
ஒண்புறவம்
brilliant puṟavam
நண்பு ஆர் பூக்கமலத்தோன் மகிழ் ஊர்
the place where Ayaṉ of friendly nature who is seated in the lotus flower, worshipped Civaṉ with joy.
புரந்தரன் ஊர்
the place of purantaraṉ (புரந்தரன் intiraṉ; vēṇu)
புகலிவெங்குருவும் என்பர்
people will add pukalai and veṅkuru as its names

{2:73}__12+
{$} மேல்
about
அக்கரம் சேர் தருமன் ஊர்
the place of tarumaṉ (god of death), which is without destruction
புகலி
pukali,
தராய்
tarāi.
தோணிபுரம்
tōṇipuram
மணி நீர்ப் பொய்கை புக்கரம் சேர் புறவம்
puṟavam where lotus flowers and natural tanks which have crystal clear water are crowded.
சீர்ச்சிலம்பன் ஊர்
the place of eminent cilampaṉ (cirapuram)
புகழ்க் காழி
Kāḻi of fame.
சண்பை
caṇpai
தொல்லூர்
ancient city of
மிக்கு அரஞ்சீர்க் கழுமலம்
Kaḻumalam which is famous by araṉ residing in it (The meaning is not clear)
கொச்சை வயம்
Koccaivayam
வேணுபுரம்
vēṇupuram,
அயன் ஊர்
piramapuram
இச்சக்கரம் சீர்த்தமிழ் விரகன் (தான் சொன்ன) தமிழ் தரிப்போர் தவம் செய்தோரே
those who can retain in their memory the Tamiḻ verses composed by campantaṉ proficient in Tamiḻ in the form of cakkaram, are people who performed penance in the previous birth.