{2:43}__1+
{$} கள் ஆர்ந்த பூங்கொன்றை மதமத்தம், கதிர் மதியம் உள் ஆர்ந்த சடைமுடி எம் பெருமானார் உறையும் இடம்
the place where our Lord who has inside his matted hair coiled like a crown the shining koṉṟai with profuse honey, purple stramony and a crescent spreading rays.
தள்ளாய சம்பாதி சடாயு என்பார் (தாம்) இருவர் புள்ளானார்க்கு அரையன் இடம்
and the place of the King for the two birds Campāti and Caṭāyu who could not be slighted because of their birth as birds.
புள்ளிருக்குவேளூர்
is Puḷḷirukkuvēḷūr
[[Today this shrine is known by the name of Vaittīsvaraṉ Koil]]

{2:43}__2+
{$} தையலாள் ஒருபாகம்
having on one half a lady by name taiyal.
[[taiyal: is the name of the goddess there]]
சடை மேலாள் அவளோடும்
along with a lady (Kaṅkai) who is on the matted hair.
ஐயம் தேர்ந்து உழல்வான் ஓர் அந்தணனார் உறையும் இடம்
the place where the great antaṇaṉ who wanders begging alms.
[[PP_EXT_(அந்தணானார்):
யாழ் கெழு மணிமிடற்று அந்தணன்
(Akam, invocatory verse, 15)]]
மேல் ஓடி
running at him
மெய் சொல்லாஇராவணனை ஈடு அழித்து
Having destroyed the strength to Irāvaṇaṉ who never spoke truth.
பொய் சொல்லாது உயிர் போனான் புள்ளிருக்கு வேளூர்
is Puḷḷirukku Vēḷūr, worshipped by (Caṭāyu) who lost his life as he did not utter lies.

{2:43}__3+
{$} வாசம் நலம் செய்து இமையோர் நாள் தோறும் மலர் தூவ
as the celestials who do not wink and who live in that place and perform other good acts, scatter flowers daily.
ஈசன் எம்பெருமானார் இனிதாக உறையும் இடம்
the place where Civaṉ, our great Lord, dwells with pleasure.
யோசனைபோய்ப் பூக்கொணர்ந்து
flying a distance of four kurocam and bringing flowers.
அங்கு ஒரு நாளும் ஒழியாமே பூசனை செய்து இனிது இருந்தான் புள்ளிருக்குவேளூர்
is Puḷḷirukku Vēlūr where Campāti performed pūcai without missing even a single day and lived happily.

{2:43}__4+
{$} மாகாயம் பெரியது ஒரு மான் உரிதோல் உடையாடை ஏகாயம் இட்டு உகந்த எரி ஆடி உறையும் இடம்
the place of the god who dances amidst fire and who was pleased to use as upper cloth the skin of an elephant with a huge body.
ஆகாயம் தேர் ஓடும் இராவணனை அமரின் கண் போகாமே பொருது அழித்தான் புள்ளிருக்கு வேளூர்
is Puḷḷirukkuvēlūr which was worshipped by Caṭāyu who fought with Irāvaṇaṉ who was travelling in a chariot in air, so that he cannot escape in the fight;
[[Irāvaṇaṉ's chariot is Pushpakavimāṉam]]

{2:43}__5+
{$} கீதத்தை மிகப் பாடும் அடியார்கள் குடியாகப், பாதத்தைத் தொழ நின்ற பரஞ்சோதி பயிலும் இடம்
the place where the supreme light stays to worship his feet which are the ever-lasting abode for devotees who often sing songs of praise.
வேதத்தின் மந்திரத்தால் வெண்மணலே சிவமாகப் போதத்தால் வழிப்பட்டான் புள்ளிருக்கு வேளூர்
is Puḷḷirukku Vēḷūr where Campāti worshipped Civaṉ in the form of white sand with his spiritual wisdom, by chanting mantiram of the Vētam.

{2:43}__6+
{$} திறம் கொண்ட அடியார் மேல் தீவினை நோய் வாராமே, அறம் கொண்டு சிவதன்மம் உரைத்த பிரான் அமரும் இடம்
the place where the Lord who once gave out Civataṉmam, including aṟam so that the diseases due to evil karmam may not come near the devotees who are of several aptitudes
[[சிவதன்மம்: a work by name Civatarumam]]
மறம் கொண்டு, அங்கு இராவணன் தன் வலிகருதி வந்தானைப் புறங்கண்ட சடாயு என்பான் புள்ளிருக்கு வேளூர்
is Puḷḷirukkuvēḷūr where Caṭāyu who put to flight Irāvaṇaṉ who come to fight thinking greatly of his might, with valour
[[சடாயென்பான்-சடாயு+என்பான்]]

{2:43}__7+
{$} அத்தியின் ஈர் உரிமூடி
Having covered himself with the skin of an elephant wet with blood
அழகாக அனல் ஏந்தி
holding fire (in the hand) beautifully
பித்தரைப்போல் பலி திரியும் பெருமானார் பேனும் இடம்
the place desired by the great one who wanders for alms like mad people.
பத்தியினால் வழிபட்டு
having worshipped god with devotion.
பலகாலம் தவஞ்செய்து
and having done penance for a very long time.
புத்தி ஒன்றை வைத்து (1) உகந்தான் புள்ளிருக்குவேளூர்
is Puḷḷirukkuvēḷūr adored by Campāti who become great by concentrating his mind on god.
[[Variant reading: (1) இருந்தான்]]
[[This stanza is found in some manuscripts after பண்ணொன்ற]]

{2:43}__8+
{$} பண் ஒன்ற இசை பாடும் அடியார்கள் குடியாக, மண் இன்றி விண்கொடுக்கும் மணிகண்டன் மருவும் இடம்
the place where the god with a neck as blue as sapphire, grants his world to the devotees who sing music in unison with melodies, as an ever-lasting abode without being born again in this world
எண் இன்றி முக்கோடி வாணாள்(அது) உடையானைப் புண் ஒன்றப் பொருது அழித்தான் புள்ளிருக்குவேளூர்
is Puḷḷirukkuvēḷūr which was worshipped by Caṭāyu who fought with Irāvaṇaṉ who had such a long span of life as three crores of years defying numbers and defeated him, to inflict wounds on his body.

{2:43}__9+
{$} வேதித்தார் புரம் மூன்றும் வெங்கணையால் வெந்து அவியச் சாதித்த வில்லாளி
one who had a bow by which the three cities of the acurar who were changed in mind being hostile, were made to cease to exist by being burnt, by discharging a cruel arrow.
கண்ணாளன் சாரும் இடம்
the place where the god who is the spiritual eye for all, dwells.
ஆதித்தன் மகன் என்ன அகல் ஞாலத்தவரோடும் போதித்த சடாயு என்பான் புள்ளிருக்கு வேளூர்
is Puḷḷirukku Vēḷūr where Caṭāyu who was taught all spiritual wisdom and who is extolled as the son of the sun-god, worshipped the god along with people of this wide world.

{2:43}__10+
{$} கடுத்து வரும் கங்கைதனைக் கமழ்சடை ஒன்று ஆடாமே தடுத்தவர்
god who arrested the Kaṅkai which was descending with speed and wrath in one of his fragrant matted hair, without wetting it
[[சடை ஒன்று ஆடாமே: without shaking even a single caṭai]]
எம்பெருமானார்(தாம்) இனிதாய் உறையும் இடம்
the place where our great Lord dwells with pleasure.
விடைத்து வரும் இலங்கைக்கோன் மலங்கச் சென்று இராமற்காப் புடைத்து அவனைப் பொருது அழித்தான் புள்ளிருக்கு வேளூர்
is Puḷḷirukku Vēlūr worshipped by Caṭāyu who fought with the king of Ilaṅkai who came bursting into a rage and beat him and destroyed his strength, to make him perturbed in mind, on behalf of Irāmaṉ.

{2:43}__11+
{$} செடி ஆய உடல் தீர்ப்பான்
God who removes this body of bad odour
[[god who does not create us to be born again]]
தீவினைக்கு ஓர் மருந்து ஆவான்
who is like the cure for the diseases of evil acts.
பொடி அடிக்கு ஓர் அடிமை செய்த
one who performed service to the feet of the god who bathes in the holy ash.
கடி ஆர்ந்த பொழில் காழிக் கவுணியன் புள்ளிருக்கு வேளூரைச் சொல்
the verses sung about the praises of Puḷḷirukkuvēḷūr by Kavuṇiyaṉ [[Ñāṉacampantaṉ]] born in Kāḻi which has gardens full of fragrance.
[[கடி ஆர்த்தபொழில்: this may also mean: gardens strictly guarded]]
மடியாது சொல்லவல்லார்க்கு மறுபிறப்பு இல்லை ஆம்
those who are capable of reciting them without indolence will not be born again.