- Patikam: {2:15}
- Talam: Tiruk Kāṟāyil
- Paṇ: intaḷam
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1983
- Volume Number: 10
- Pages: 87-91
- Text entering: 98/08/20 (Ramya)
- Further editing: 2000/07/20 (SAS & jlc)
- {2:15}__1+
{$}
நீள் சடை (1) மேல் நீரானே
- Civaṉ who bears water on the long caṭai!
- (1) ஒர் நிரை கொன்றைக் தாரானே
- who wears a garland of koṉṟai flowers
which are fixed in a row!
- தாமரைமேல் அயன் (தான்) தொழும் சீரானே
- who has the fame of being worshipped
by Ayaṉ (Piramaṉ) who is seated in a lotus flower!
- சீர் திகழும் திருக் காறாயில் ஊரானே என்பவர்
- those who praise Civaṉ as one who is
in tirukkāṟāyil which is shining by its fame
- ஊனம் இலாதார் (ஏ)
- are faultless people
- [[Variant reading:
(1) மேலோர்நிரை, மேலொரு நிரை]]
- {2:15}__2+
{$}
என்பவர்
- those who utter the names of Civaṉ such as
- வரி அரவோடு உடன் மத்தம் சேர் மதியானே
- Civaṉ who wears a crescent, datura flowers
along with a cobra which has lines on its body!
- விதியானே
- who commands everything!
- விதி உடை(ய) வேதியர் (தாம்) தொழும் நெதியானே
- who is the wealth of the brahmins who
worship him and who perform the duties prescribed in the vētams.
- நீர் வயல் சூழ் திருக் காறாயில் பதியானே
- who is in the city of tirukkāṟāyil
surrounded by fields full of water!
- பாவம் இலாதார் (ஏ)
- are without sins.
- {2:15}__3+
{$}
என்பவர்
- those who utter the names of Civaṉ such as
- விண்ணானே
- one who is the world of bliss!
- விண்ணவர் 1. ஏத்தி விரும்பும் சீர் மண்ணானே
- who is in the earth and who has a fame
desired and praised by the celestials!
- மண்ணிடை வாழும் உயிர்க்கு எல்லாம் கண்ணானே
- who is the eye to all the living
beings that exist in this world!
- கடி பொழில் சூழ் திருக் காறாயில் எண்ணானே
- who is the object of meditation in
tirukkāṟāyil surrounded by fragrant gardens!
- ஏதம் இலாதார் (ஏ)
- are faultless people
- [[Variant reading: 1. ஏத்த]]
- {2:15}__4+
{$}
தாயானே
- Civaṉ who is like the mother!
- தந்தையும் ஆகிய தன்மைகள் ஆயானே
- who has the nature of being the father also.
- நல் அன்பர்க்கு அணியானே
- who is near at hand to good people who cherish
him with love!
- [[Those who are endowed with knowledge of reality
and devotion are called நல்லன்பர்;
example for these are Meykaṅṭar and Kaṇṇappar.]]
- சேயானே
- who is far away from those who have no
love towards him.
- சீர் திகழும் திருக் காறாயில் மேயானே
- who dwells with desire in tirukkāṟāyil
shining with fame!
- என்பவர் மேல் வினை மேவா (ஏ)
- acts, good and bad, will not reach the
people who praise him uttering the above names.
- [[variant readings:
(1) தன்மைக்கள்]]
- {2:15}__5+
{$}
கலையானே
- Civaṉ who is the arts and the
knowledge contained in them!
- [[கலையானே
may also mean one who holds a young stag.]]
- கலை மலி செம்பொற் கயிலை மலையானே
- one who is in the mountain Kayilai which
is as precious as superior gold and where stags are found in plenty!
- மலைபவர் மும்மதில் மாய் வித்த சிலையானே
- one who has a bow with which he caused
destruction of the three forts of the enemies!
- சீர் திகழும் திருக் காறாயில் நிலையானே
- one who dwells permanently in
tirukkāṟāyil shining by its fame
- என்பவர் மேல் வினை நில்லா (ஏ)
- the acts, good and bad, will not
remain with those who utter the above names.
- {2:15}__6+
{$}
ஆற்றானே
- Civaṉ who bears a river!
- ஆறு அணி செஞ்சடை ஆடுஅரவு ஏற்றானே
- who received on the red caṭai which
is adorned by a river a cobra that dances spreading its hood!
- ஏழ் உலகும் (ம்) இமையோர்களும் போற்றானே
- who is praised by the inhabitants
of the seven worlds and the celestials who do not wink!
- பொழில் திகழும் திருக் காறாயில் நீற்றானே
- who smeared himself with sacred ash and
who is in tirukkāṟāyil where the gardens are prominent!
- என்பவர் மேல் வினை நில்லா (ஏ)
- the acts good and bad will not
remain with those who utter the above names.
- {2:15}__7+
{$}
தீவினை தேய்ந்து அறத்தீர்த்தானே
- Civaṉ who completely removed
the sins to vanish!
- தேவர்கள் ஏத்தானே
- who is praised by the celestials.
- ஏத்தும் நன் (1) மாமுனிவர்க்கு இடர் காத்தானே
- who warded off sufferings to the
good and great sages who praise him!
- கார் வயல் சூழ் திருக் காறாயில் ஆர்த்தானே
- who pervades tirukkāṟāyil
surrounded by fields of black soil.
- என்பவர் மேல் வினை (2) அடரா (ஏ)
- good and bad acts will not press
round those who utter the above-mentioned names.
- [[variant readings :
(1) முனிவற்கு (2) ஆடாவே]]
- {2:15}__8+
{$}
காலனைக் காலால் கடுத்தானே
- Civaṉ who kicked Kālaṉ (the god
of death) being angry with him!
- கயிலாயம் எடுத்தானை ஏதம் ஆக(ம்) முனிவர்க்கு இடர்
கெடுத்தானே
- who made (Irāvaṇaṉ) who lifted Kayilāyam
to suffer, and destroyed the sufferings of the sages!
- கேழ் கிளரும் திருக் காறாயில் அடுத்தானே
- who joined tirukkāṟāyil whose
brilliance is prominent.
- என்பவர் மேல் வினை அடரா (ஏ)
- acts, good and bad, will not press
round those who utter these names.
- {2:15}__9+
{$}
பிறையானே
- Civaṉ who wore a crescent on his head!
- பேணிய பாடலொடு இசை மறையானே
- who chanted the cāma vetam which is
musical along with songs that he liked.
- மாலொடு நான் முகன் காணாத இறையானே
- who has the greatness of not being
seen by Māl and nāṉmukaṉ (Piramaṉ).
- எழில் திகமும் திருக் காறாயில் உறைவானே
- who dwells in tirukkāṟāyil which is
shining with its beauty.
- என்பவர் மேல் வினை ஓடும் (ஏ)
- all the acts will flee from those
who utter the above mentioned names.
- {2:15}__10+
{$}
செடி ஆரும் புன் சமண் சீவரத்தார்களும் படி
ஆரும் பாவிகள் பேச்சுப் பயன் இல்லை
- there is no substance in the
talks of the cruel people who exist in this world, the
low camaṇar of bad odour and buddhists who cover their
bodies with a blanket, called Civaram.
- கடி ஆரும் பூம் பொழில் சூழ் திருக்
காறாயில் குடி ஆரும் கொள்கையினார்க்கு இல்லை குற்றம் (ஏ)
- those who observe the vow of
residing in tirukkāṟāyil surrounded by beautiful gardens
of fragrant flowers, will have no blemish.
- {2:15}__11+
{$}
எய்ந்த சீர் எழில் திகழும் திருக் காறாயில்
ஆய்ந்த சீரான் அடி ஏத்தி
- praising the feet of Civaṉ
whose meaningful fame has been investigated in Vētam-s
and Ākamam-s and who is in Tirukkāṟāyil which has a fitting
renown and shines with beauty.
- அருள் பெற்ற பாய்ந்த நீர்க் காழியுள் ஞானசம்பந்தன்
செல் வாய்ந்தவாறு ஏத்துவார் வான் உலகு ஆள்வார் (ஏ)
- those who praise
according to their ability with the help of the songs of Ñāṉacampantaṉ,
a native of Kāḻi of flowing water who received the grace of Civaṉ,
will rule over the heaven.