- Patikam: {1:124}
- Talam: Tiru Vīḻimiḻalai
- Paṇ: viyāḻakkuṟiñci
- Title: Tiruvirākam
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1980
- Volume Number: 7
- Pages: 218-221
- Text entering: 98/04/28 (Vaidehi)
- Further editing: 2000/06/19 (SAS & jlc)
- {1:124}__1+
{$}
அலர்மகள் மலிதர அவனியில் நிகழ்பவர்
- those who live in this world
on whom the goddess of wealth to shower her grace.
- மலர்மலிகுழல் உமைதனை இடம் மகிழ்பவர்
- Civaṉ who feels joy in having Umai,
with tresses of hair on which flower are adorned profusely.
- நலம் மலிஉரு உடையவர் நகர்
மிகுபுகழ் நிலம்மலிமிழலையை நினையவலவரே
- are those who fix their thoughts
on miḻalai which has in this world eminent fame and the
city of Civaṉ who has a beautiful form
(நகர் மிழலையை நினையவலவர் அவனியில் நிகழ்பவர்
is the syntactical link)
- {1:124}__2+
{$}
இருநிலம் இதன்மிசை எழில்பெறும் உருவினன்
- those who have a beautiful body
in this wide world.
- கருமலிதரு மிகுபுவிமுதல் உலகினில் இருள்
அறு மதியினர் இமையவர் தொழுது எழு நிருபமன் மிழலையை நினையவலவரே
- are those who can meditate
on miḻalai which belongs to Civaṉ without equal, which
is worshipped by the celestials and people of intelligence
without ignorance, in the worlds beginning with this earth
which is full of births.
- {1:124}__3+
{$}
(1) கலைமகள் தலைமகன் இவன் என வருபவர்
- those who tread upon the earth to
be praised by people he is the husband of the goddess
of knowledge (a person of great erudition)
- அலைமலிதருபுனல் அரவொடு நகுதலை இலைமலி
இதழியும் இசைதரு சடையினர் நிலைமலிமிழலையை நினையவலவரே
- are those who can focus their
thoughts on miḻalai of permanence belonging to Civaṉ who
has on his caṭai water which is full of waves, a cobra,
a laughing skull and koṉṟai with abundant leaves, combining together.
- [[Variant reading: (1)
தலைமகள்]]
- {1:124}__4+
{$}
காடு அமர் கழுதுகள் அவை முழவொடும் இசைபாடலின் நவில்பவர்
- Civaṉ who practises dance when the
pēys that live in the cremation ground sing, to be accompanied
by playing on muḻavu.
- மிகுதரும் உலகினில் நீடு அமர் மிழலையை நிலைய வலவரே
- those who are able to think of his
muḻalai which has been in existence since hoary past in this
world which abounds in many beautiful things.
- மாடு அமர் சனம் (1) மகிழ்தரும் மனம் உடையவர்
- will live happily with their relations.
(மாடு
by the side of)
- [[Variant reading: (1)
மகிழ்தர]]
- {1:124}__5+
{$}
புரிகுழல் உமைதனை இகழ்வு செய்தவனுடை(ய)
எழில் மறைவழி வளர்முகம் அது சிதை தரமுனிவு செய்தவன்
- Civaṉ who was enraged and cut off
the head (of takkaṉ) which was the cause for the way of
the vētam to flourish, who slighted Umai of curly
tresses of hair.
- மிகுநிகழ்தரு மிழலையை நினைய வலவரே
- those who can think of miḻalai which
is superior to other shrines.
- புகழ்மகள் துணையினர்
- will attain fame (fames is
personified as a lady).
- {1:124}__6+
{$}
அரிதினில் ஒன்றிய திரிபுரம் ஒருநொடியினில்
எரிசென்று கொள்வகை சிறுமுறுவல் கொடு ஒளிபெற நின்றவன் மிழலையை நினைய வலவரே
- those who can think of miḻalai
belonging to Civaṉ who stood with brilliance with a smile
for the five to engulf in an instant the three cities
which united together rarely.
- அன்றினர் அரிஎன வருபவர்
- will be like lions to their
enemies (who can be compared to elephants)
- {1:124}__7+
{$}
கடிமலர் அயனது ஓர் சிரம்பயில்வு அறஎறி சிவன்
உறை செழுநகர்
- the fertile city where Civaṉ who
cut off one head of Ayaṉ seated in a fragrant flower, from
being united with his body.
- வரம் பயில் கலைபல மறைமுறை (1) அறநெறி நிரம்பினர்
மிழலையை நினையவலவரே
- those who can think of miḻalai where
there are people who are full of righteous conduct prescribed
in the vētams, and knoweledge of superior arts.
- கரம் பயில் கொடையினர்
- will be people of boundless liberality.
- [[Variant reading: (1)
அறிநெறி]]
- {1:124}__8+
{$}
அரக்கன் நல்மணிமுடி ஒருபதும் இருபது கரக்கனம்
நெரி தரமலரடி விரல்கொடு நெருக்கினன் மிழலையை நினைய வலவரே
- those who are able to think of
miḻalai of belonging of Civaṉ who crushed with the toe of
his foot comparable to lotus, the twenty hands and the
ten beautiful crowns of the arakkaṉ (Irāvaṇaṉ)
- ஒருக்கிய உணர்வினொடு ஒளிநெறி செலுமவர்
- are people who treat the illumined
path with a concentrated mind.
- {1:124}__9+
{$}
கடிமலர் அயன், அரிகருதருவகைதழல்
வடிவு உரு இயல்பினொடு உலகுகள் நிறைதரு நெடியவன் மிழலையை நினையவலவரே
- those who are able to think of
tall Civaṉ who pervaded all the worlds with a fearful
form of fire so that Ayaṉ who is in a fragrant lotus
and ari (Māl) could not even think of him (உரு
fear).
- அடியவர் குழுமிட அவனியில் நிகழ்பவர்
- will live in this world surrounded
by a crowd of devotees.
- {1:124}__10+
{$}
மருது அமர்வன் மலர்துவர் உடையவர்களும்
- buddhists who wear robes soaked
in myrtle dye obtained from the strong flowers of marutam tree.
- மதிஇலர், துன்மதி அமணர்கள் தொடர்வரு மிகுபுகழ்நின்மலன்
மிழலையை நினையவலவரே
- those who can think in miḻalai belonging
to the spotless Civaṉ who has such great fame that the camaṇar
of wickedness and have no intellect, cannot be approached by
these two (These two people cannot understand Civaṉ)
- மன்மதன் என ஒளிபெறுமவர்
- will have a body as brilliant and
beautiful as that of maṉmataṉ (cupid); (cupid is said to be
the ideal beautiful person).
- {1:124}__11+
{$}
நித்திலன் மிழலையை
- on Miḻalai belonging to Civaṉ
who is as valuable as a pearl.
- நிகர்இலி புகலியுள் வித்தகம் மறைமலி தமிழ்
விரகனமொழி பத்தியில் வருவன பத்து இவை பயில்வொடு கற்று வல்லவர் உலகினில் அடியவரே
- those who learn and are able to recite
the ten verses which are the products of devotion of the expert
in Tamiḻ and possessing abundant knowledge of perfect Vētam
and who is a native of Pukali which has no equal,
will become devotees of Civaṉ.