- Patikam: {1:114}
- Talam: Tiru Māṟpēṟu
- Paṇ: viyāḻakkuṟiñci
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1984
- Volume Number: 13
- Pages: 98-101
- Text entering: 97/10/15 (Vaidehi)
- Further editing: 99/09/04 (SAS & jlc)
- {1:114}__1+
{$}
குருந்தவன்
- Civaṉ is the sprout
- [[குருத்து
has become
குருந்து to suit rhyme]]
- குருகவன்
- is the young one of an animal
- கூர்மையவன்
- is the sharpness of intelligence.
- பெருந்தகை
- is a noble-minded god.
- பெண் அவன் ஆணுமவன்
- he is female and also male.
- கருத்தட மலர்க் கண்ணி காதல் செய்யும் மருந்தவன் வளநகர் மாற்பேறே
- Māṟpēṟu is the flourishing city of Civaṉ who
is the nectar to whom the lady, Umai who has big eyes like the blue
nelumbo flowers, is warmly attached.
- {1:114}__2+
{$}
பாறு அணி வெண்தலை கையில் ஏந்தி
- holding in the hand a white skull on
which kites stay.
- வேறு அணிபலிகொளும் வேட்கையனாய்
- desirous of receiving alms, having a
form different from the world
- நீறு அணிந்து
- smearing himself with sacred ash.
- உமை ஒரு பாகம் வைத்த மாறு இலி வளநகர் மாற்பேறே
- Māṟpēṟu is the prosperous city of Civaṉ,
the unequalled god who has Umai on one half.
- {1:114}__3+
{$}
கரு உடையார் உலகங்கள் வேவச் செருவிடை (1) எறியும் நின்று சென்று
- standing unaffected going riding on a
bull when the worlds which were created for the souls born
to enjoy pleasures were destroyed, by being burnt.
- உரு இடையாள் உமையாளும் தானும் மருவிய வளநகர் மாற்பேறே
- Māṟpēṟu is the prosperous city where Civaṉ
and Umayāḷ of a beautiful waist are united.
- [[Variant readings: (1)
ஏறிமுன் சென்று நின்று- ஏறியும்,
சென்று நின்று உருவுடை]]
- {1:114}__4+
{$}
தலையவன்
- Civaṉ has the leadership of the celestials.
- தலையணி மாலை பூண்டு
- adorning himself with a garland of skulls.
- கொலைநவில் கூற்றினைக் கொன்று உகந்தான்
- became great by killing the god of death
who practises killing.
- கலைநவின்றான்
- learnt all the arts.
- கயிலாயம் என்னும் மலையவன் வளநகர் மாற்பேறே
- Māṟpēṟu is the prosperous city of the
Lord who has the mountain, Kayilāyam as his abode.
- {1:114}__5+
{$}
தொல் உயிர்க்கும் துறையவன்
- Civaṉ is the many ways to all the ancient
living beings.
- தொழிலவன்
- has the five acts of creation,
preservation, destruction, concealing and granting salvation.
- பிறைஅணி சடைமுடிப் பெண் ஓர்பாகன்
- has on one half a lady, and a caṭai
coiled into a crown which he adorns with a crescent.
- கறை அணிமிடற்று அண்ணல்
- the superior god who has a neck adorned by poison.
- காலற் செற்ற மறையவன் வளநகர் மாற்பேறே
- Māṟpēṟu is the brahmin who killed Kālaṉ
- {1:114}__6+
{$}
பெண்ணில் நல்லாளை ஓர்பாகம்வைத்து
- Placing a good-natured lady on one half.
- கண்ணினால் காமனைக் காய்ந்தவன் தன் (வளநகர்)
- the prosperous city of Civaṉ who burnt
Kāmaṉ (Cupid) with his frontal eye.
- விண்ணவர் தானவர் முனிவரொடு மண்ணவர் வணங்கும் நல்மாற்பேறே
- is beautiful Māṟpēṟu
where the celestials, acurar, sages and people of this world
worship him without any distinction.
- VMS7.
This verse is lost.
- VMS8 / {1:114}__PIFI7+
{$}
தீது இலா மலை (1) எடுத்த(வ்) அரக்கன் நீதியால் வேத கீதங்கள்பாட
- when the arakkaṉ who lifted the mountain which
has no blemish, sang in the proper way songs contained in the Vētam.
- ஆதியான் ஆகிய அண்ணல்
- the chief who is the cause of all things
(and who granted his grace to the arakkaṉ)
- எங்கள் (2) மாதிதன் வளநகர் மாற்பேறே
- Māṟpēṟu is the prosperous city of our
appropriate god.
- [[Variant readings:
(1)எடுத்தலை அரக்கன் (2) மாதிகன்]]
- VMS9 / {1:114}__PIFI8+
{$}
செய்ய தண் தாமரைக் (1) கண்ணனொடும் கொய் அணி நறுமலர்மேல் அயனும்
- Māl who has eyes like the cool and red lotus
flower and Ayaṉ seated on a fragrant (lotus) flower fit to be plucked
- [[கொய்யணி
is a generic epithet]]
- ஐயன் நன் சேவடி அதனை உள்க மையல் செய் வளநகர் மாற்பேறே
- Māṟpeṟu is the prosperous city which
caused them confusion to make them think of the beautiful red
feet of the father.
- [[Variant reading:
(1) கண்ணனொடு]]
- VMS10 / {1:114}__PIFI9+
{$}
குளித்து உ(ண்)ண (1) அமணர் குண்டாக்கர் என்றும் களித்து நன்கழல்
அடி காணல் உறார்
- the strong people of amaṇar who do not
bathe before eating cannot have a vision of the feet of Civaṉ
wearing Kaḻal, as they are conceited always.
- முளைத்த வெண் மதியினொடு அரவம் சென்னி வளைத்தவன்
வளநகர் மாற்பேறே
- Māṟpēṟu is the prosperous city
of the god who wore a cobra and a crescent just risen.
- [[Variant reading: (1)
அமணர்கள் குண்டரென்றும்]]
- VMS11 / {1:114}__PIFI10+
{$}
அந்தம் இல் ஞான சம்பந்தன் சொன்ன செந்து இசைபாடல்
செய் மாற்பேற்றைச் சந்தம் இன் தமிழ் கொண்டு ஏத்த வல்லார்
- those who are able to praise Māṟpēṟu on
which Ñāṉacampantaṉ who has limitless spiritual knowledge composed
musical verses containing a primary melody type by name centu with
the help of those sweet tamiḻ verses of rhythmic movement.
- எந்தை தன் கழல்அடி எய்துவரே
- will reach the feet of our father,
wearing Kaḻal.