- Patikam: {1:109}
- Talam: tiruc cirapuram (alias kāḻi)
- Paṇ: viyāḻakkuṟiñci
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 2
- Pages: 279-282
- Text entering: 98/04/07 (Vaidehi)
- Further editing: 2000/06/15 (SAS & jlc)
- {1:109}__1+
{$}
வார் உறுவனமுலை மங்கை பங்கன், நீர் உறு சடைமுடி
நிமலன் இடம்
- the place of the immaculate god
who has on his crown of caṭai water
and who has as his half a young lady who has beautiful breasts
on which is worn a bodice;
- கார் உறு கடிபொழில் சூழ்ந்து அழகுஆர், சீர்உறு வளவயல் சிரபுரம்
- is cirāpuram which has fields
of good yields, beauty and prosperity, and surrounded by
fragrant parks on which clouds stay.
- {1:109}__2+
{$}
அங்கமொடு அருமறை அருள் புரிந்தான்
- the god who gave to the world out of
his grace the abstruse vētams together with the six aṅkams.
- திங்களொடு அரவு அணிசடைமுடியன்
- has a caṭai tied in the shape of a
crown on which he wears the crescent and cobra.
- மங்கையொடு இனிது உறைவள நகரம்
- the prosperous city in which he
resides gladly with a young lady.
- செங்கயல் மிளிர்வயல் சிரபுரம்
- is cirapuram having fields in which
the red carp fish roll up and down.
- {1:109}__3+
{$}
பல்முடி அமரர்க்காகிப் பரிந்தவன்,
திரிந்தவர்புரம் (அவை) தீயின்வேவ
- to make the cities of the wandering
acurar to be consumed by fire, having love towards the
immortals wearing many crowns.
- வரிந்த வெஞ்சிலை பிடித்து அடுசரத்தைத் தெரிந்தவன்
வளநகர் சிரபுரம்
- the fertile city of the god who
chose the destroying arrown holding a cruel bow tied with
leather straps
- [[வரிசிலை
is the usual compound word,
viṉaittokai, occurring ordinarily; it has been expanded as
வரிந்தவெஞ்சிலை;
some take it to mean the bow which
has lines on it; but the following quotations will corroborate
the correct meaning explained above;
- வரிந்த வெஞ்சிலை பிடித்து அவுணர் தம்வளநகர்,
எரிந்து அறஎய்தவன், வரிந்த
வெஞ்சிலையொன்றுடையான், வரித்த
வெஞ்சிலையால் அந்தரத்து எயிலை
வாட்டிய வகையினரேனும் (campantar, tiruvaiyāṟu, 3;
tirumoḻapāṭi 6; cuntarar, tiruppāccilāccirāmam, 5);
- வரிந்த வெஞ்சிலைக்கைமைந்தனை
(tiruvicaippā, tiruviṭaikkaḻi, 7);
- வரிந்த வில்லால் மரம் ஏழும் எய்து
(periya tirumoḻi, 10-6-9)]]
- {1:109}__4+
{$}
நீறு அணிமேனியன்
- the god has smeared on his body sacred ash.
- நீள்மதியோடு, ஆறு அணிசடையினன்
- has a caṭai on which he bears a river and
a long crescent.
- அணியிழை ஓர், கூறு அணிந்து இனிது உறைகுளிர் நகரம்
- the cool city in which he resides gladly,
having adorned a half with a lady who wears ornaments.
- சேறு அணிவளவயல் சிரபுரம்
- cirāpuram which has fertile fields of slush.
- {1:109}__5+
{$}
அருந்திறல் அவுணர்கள் அரண் அழியச், சரம்
துரந்து எரிசெய்த சங்கரன் ஊர்
- the place of caṅkaraṉ who shot an
arrow and set fire to destroy the forts of avuṇar who had
prowess which cannot be overcome by others.
- குருந்தொடு கொடிவிடு மாதவிகள் திருந்திய புறவு அணி சிரபுரம்
- is cirapuram which is made beautiful by
wild lime trees and creeper named common delight of the woods
which are in an elegand wood.
- {1:109}__6+
{$}
கலை அவன், மறை அவன் காற்றொடு தீ,
மலை அவன் விண்ணொடு மண்ணும் அவன்
- the god is the arts, he is the
vētam, he is the mountain, he is the heaven and earth.
- சிலையவன் கொடிமதில் கூட்டு அழித்த,
கொலையவன் வளநகர் சிரபுரம்
- cirapuram is the fertile city belonging
to the Lord who destroyed the fellowship of the forts on
which flags were hoisted, with a bow.
(கொலைய வன் கொடிமதில் கூட்டு அழித்த சிலையவன்
the Lord who has a bow with which he
destroyed the fellowship of the strong forts with flags,
which committed murders is also another meaning).
- {1:109}__7+
{$}
வான் அமர் மதியொடு மத்தம் சூடி
- Having adorned on his head dhatura
flowers with the crescent which remains in the sky.
- தானவர் புரம் எரிசெய்த சைவன் இடம்
- the place of the caivaṉ who burnt
the cities of the tāṉavar.
- கான் அமர் மடமயில் பெடை பயிலும்,
தேன் அமர்பொழில் அணி சிரபுரம்
- is cirapuram which is made
beautiful by parks having honey-combs, in which young
peacocks, male and female which are fond of woods
are found in plenty.
- {1:109}__8+
{$}
மறுத்தவர் திரிபுரம் மாய்ந்து அழியக், கறுத்தவன்
- the god, out of anger destroyed
completely the three cities of enemies.
- கார் அரக்கன் முடி தோள் இறுத்தவன்
- smashed the heads and shoulders
of the black arakkaṉ(Irāvaṇaṉ)
- இருஞ்சினக் காலனைமுன் செறுத்தவன் வளநகர் சிரபுரம்
- cirapuram is the fertile city of
the god who is olden times, subdued the Kālaṉ of great anger.
- {1:109}__9+
{$}
வண்ண நல்மலர் உறை மறையவனும்,
கண்ணனும் கழல் தொழக் கனல் உருவாய், விண் உற ஓங்கிய விமலன் இடம்
- the place of the immaculate god who
rose high into the sky assuming the form of fire for Piramaṉ
who is seated in the good and colourful lotus and Kaṇṇaṉ
to worship his feet.
- திண்ணம் நல் மதில் அணி சிரபுரம்
- is cirapuram which is made beautiful
by strong walls of enclosure.
- {1:109}__10+
{$}
வெற்றரை உழல்பவர்
- jains who wander naked.
- விரிதுகிலார்
- Buddhists who wear broad robes.
- (1) அறவுரை கற்றிலர்
- without learning religious instruction.
- புறன் உரைக்க
- to learnt slander about Civaṉ.
- பற்றலர் திரிபுரம் மூன்றும் வேவச், செற்றவன் வளநகர் சிரபுரம்
- the fertile city of the god who destroyed
all the three wandering cities of enemies to burn, is Cirapuram.
- [[Variant reading:
(1) அறனுரை]]
- {1:109}__11+
{$}
அருமறை ஞானசம்பந்தன் அம்தண், சிரபுர நகர் உறை சிவன்
அடியைப் பரவிய செந்தமிழ் பத்தும் வல்லார்
- those who are able to sing the ten
verses of chaste tamiḻ with which ñāṉacampantaṉ who knew the
abstruse maṟai. praised the feet of Civaṉ who resides in the
city of cirapuram.
- திருவொடு புகழ் மல்கு தேசினர்
- will have lustre with increasing fame
in addition to wealth.
(In this verse the name சிரபுரம்
is placed in
எதுகை)