- Patikam: {1:93}
- Talam: Mutukuṉṟam
- Paṇ: kuṟiñci
- Title: tiru irukkuk kuṟaḷ
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1984
- Volume Number: 12
- Pages: 136-138
- Text entering: 98/02/19 (Vaidehi)
- Further editing: 98/02/24 (jlc)
- {1:93}__1+
{$}
- (People of this world!)
- நின்று மலர் தூவி, இன்று முதுகுன்றை
நன்றும் ஏத்துவீர்க்கு என்றும் இன்பமே
- scattering flowers being steadfast in your worship,
there will be happiness always,
to you who praise greatly Mutukuṉṟu today itself.
- {1:93}__2+
{$}
அத்தன் முதுகுன்றைப், பத்தி ஆகி நீர், நித்தம் ஏத்துவீர்க்கு,
உய்த்தல் செல்வமே
- (People of this world!) to you who praise Mutukuṉṟu
of the master daily with sincere devotion, wealth will come.
- {1:93}__3+
{$}
ஐயன் முதுகுன்றைப் பொய்கள் கெட நின்று, கைகள்
கூப்புவீர்வையம் உமது ஆம் (ஏ)
- (People of this world!) those of you
who join your hands to worship Mutukuṉṟu of our father
being steadfast, for your falsehood to perish! the world will become yours.
- {1:93}__4+
{$}
ஈசன் முதுகுன்றை, நேசம் ஆகி நீர்
வாசமலர் தூவப் பாசவினைபோம் (ஏ)
- (People of this world!) if you scatter
fragrant flowers at Mutukuṉṟu of the Lord of the universe,
with devotion, your acts, that bind you, will leave you.
- {1:93}__5+
{$}
மணி ஆர் முதுகுன்றைப், பணிவார் (அவர்)
(கண்டீர்) பிணி ஆயின கெட்டுத் தனிவார் உலகிலே
- those who pay homage
to Mutukuṉṟu which has precious stones,
will get their distress alleviated as their diseases are cured,
and live with peace of mind.
- {1:93}__6+
{$}
மொய் ஆர் முதுகுன்றில், ஐயா என வல்லார்,
பொய்யார் இரவோர்க்குச் செய்யான் அணியானே
- those who are able to say the father
in great Mutukuṉṟu will not deceive hopes
to supplicants; the goddess of wealth is near at hand
to supply them with wealth.
- {1:93}__7+
{$}
விடையான் முதுகுன்றை, இடையாது ஏத்துவார்,
படை ஆயினசூழ, உடையார் உலகமே
- those who praise without growing
weary Mutukuṉṟu of Civaṉ who has a bull,
will become rulers of this world surrounded by army.
- {1:93}__8+
{$}
பத்துத்தலையோனைக், கத்தவிரல் ஊன்றும், அத்தன்
முதுகுன்றை, மொய்த்துப் பணிமின் (ஏ)
- (People of this world!) bow to Mutukuṉṟu
of the father who fixed firmly the toe
to make Irāvaṇaṉ of ten heads to roar, going there in a groups.
- {1:93}__9+
{$}
இருவர் அறியாத, ஒருவன் முதுகுன்றை,
உருகி நினைவார்கள், பெருகி நிகழ்வோர் (ஏ)
- those who think about,
their hearts melting, Mutukuṉṟu of the unequalled god
who could not be seen by both Māl and Piramaṉ
will live in this world in a flourishing condition.
- {1:93}__10+
{$}
தேரர் அமணரும், சேரும்வகை
(1) இல்லான், நேர்இல் முதுகுன்றை, நீர் நின்று உள்கும்(ம்)
- (People of this world) Civaṉ has nothing
in common to be in contact with tērar (buddhists)
and amaṇar; you meditate on his Mutukuṉṟu which is unequalled
being steadfast in your meditation.
- {1:93}__11+
{$}
நின்று முதுகுன்றை நன்று சம்பந்தன்,
ஒன்றும் உரை வல்லார், என்றும் (2) உயர்வோர் (ஏ)
- those who are able to recite
the words of Campantaṉ steadfast in his devotion,
who is not different from Civaṉ,
on Mutukuṉṟu, will always increase in fame.
- [[Variant reading: (1) இல்லா
(2) உயர்வாரே]]