[[In this decade also all the twelve names are found in order]]
{1:90}__1+
{$} அரனை உள்குவீர்
those who meditate upon Araṉ!
பிரமனூருள் எம், பரனையே மனம் பரவி உய்ம்மினே
save yourselves by praising with intention our supreme Lord in Piramaṉār.

{1:90}__2+
{$} காண உள்குவீர்
Those who think of having vision of God!
வேணு நற்புரத்தாணுவின் கழல், பேணி உய்ம்மினே
save yourselves by intensely desiring the feet of tāṇu (Civaṉ) in the beautiful vēṇupuram
[[தாணு-ஸ்தாணு literally means a pillar]]

{1:90}__3+
{$} நாதன் என்பிர்காள்
People who say my Lord!
காதல் ஒண் புகல், ஆதிபாதமே, ஓதி உய்ம்மினே
save yourselves by praising the feet of the origin of all things who dwells in bright pukal with desire
[[புகலி has become புகல்]]

{1:90}__4+
{$} அங்கம் மாதுசேர், பங்கம் ஆயவன்
the Lord who has a person one half of which is a lady.
வெங்குரு மன்னும் எங்கள் ஈசனே
is our Civaṉ who stays permanently in veṅkuru.

{1:90}__5+
{$} வாள் நிலாச் சடைத், தோணி வண்புரத்து ஆணி நற்பொனைக், காணுமின்களே
People of this world! go and see the god who is like the good gold of finest quality, who has a matted hair on which there is the bright crescent, in the fertile tōṇipuram.

{1:90}__6+
{$} பாந்தன் ஆர் சடைப், பூந்தராய் மன்னும், ஏந்து கொங்கையாள் வேந்தன் என்பரே
devotees praise the god as the husband of Umai who has raised breasts, and who stays always in pūntarāi and has a matted hair on which there is a cobra.

{1:90}__7+
{$} கரிய கண்டனைச், சிரபுரத்துள் எம் அரசை நாள்தொறும் பரவி
praising daily the god of black neck and our king who is in cirapuram.
உய்ம்மினே
save yourselves (People of this world)

{1:90}__8+
{$} நெஞ்சமே
my mind!
நறவம் ஆர் பொழில், புறவம் நற்பதி, இறைவன் நாமமே மறவல்
uttar (without forgetting) the names of the Lord who is in the good city of puṟavam which has gardens of abundant honey.

{1:90}__9+
{$} தென்றில் அரக்கனைக், குன்றில் சண்பைமன், அன்று நெரித்தவா, நின்று நினைமினே
Think always how the king of caṇpai crushed under the hill, in the distant past, the arakkaṉ who ruled in the south.

{1:90}__10+
{$} அயனும் மாலுமாய், முயலும் காழியான், பெயல்வை எய்தி நின்று
even after having obtained the showering of the blessings of the god in Kāḻi whom Ayaṉ and Māl tried to find out the head and feet.
உள்ளம் இயலுமே
my mind is engaged in that.

{1:90}__11+
{$} தேரர் அமணரைச் சேர்வு இல் கொச்சைமன், நேர்இல் கழல் நினைந்து
always thinking of the feet which have no comparison, of the king in Kōccai whom the buddhists and amaṇar could not approach.
உள்ளம் ஓரும்
my mind will meditate upon them.

{1:90}__12+
{$} தொழு மனத்தவர் கழுமலத்து உறை பழுது இல் சம்பந்தன் மொழிகள் பத்துமே
the ten verses composed by Ñāṉacampantaṉ who is without blemish residing in Kaḻumalam where people worship god in their minds, (will be very helpful to devotees)
[[we have to supply the predicate]]