Note: This shrine is now known as Ānṭār Kōyil. It is near Pondicherry.


{1:87}__1+
{$} வடுகூர் புனல் சூழ்ந்த வடுகூர் அடிகளே
the deity in Vaṭukūr surrounded by water in which fine black sand is found in plenty
[[வடு:
சேயாற்று வடுவாழ் எக்கர்மணலினும் பலரே (malaipaṭukaṭam, 555-556)]]
சுடுகூர் எரிமாலை அணிவர்
will adorn himself with a garland of fire which is very hot.
சுடர்வேலர்
has a shining trident.
கொடுகூர் மழுவாள் ஒன்று உடையார்
has a weapon of a very cruel battle-axe.
விடை உர்வர்
rides on a bull.
கடுகூர் பசிகாமம் கவலை பிணி இல்லார்
has no acute hunger which is rigourous, lust, anxieties and diseases.

{1:87}__2+
{$} கோலம் பொழிற் சோலைக் கூடி மடவன்னம் ஆலும் வடுகூரில்
in Vaṭukūr where the young swans join together in the beautiful gardens and parks, and cry aloud.
அடிகள்
the deity!
பாலும் நறுநெய்யும் தயிரும் பயின்று ஆடி
bathing often in milk! ghee of sweet smell and curd.
(1) ஏலும் சுடுநீறும் என்பும் ஒளிமல்க
adorning himself with appropriate burnt ash and bones, their brightness to increase.
ஆடும்
dances.
[[Variant reading: (1) மேலும் சுடுநீறும்]]

{1:87}__3+
{$} அடிகள்
the deity, Civaṉ.
ஏடுமலர் மோந்து அங்கு எழில் ஆர் வரிவண்டு பாடும் வடுகூரில்
in Vaṭukūr where the beautiful bees which have lines on their bodies smell the petals of flowers and hum.
இளந்திங்கள் சுடர் பொற் சடை தன்மேல்
(will adorn) on his shining golden caṭai a crescent
உமை அஞ்ச ஓடும் களியானை உரிபோர்த்து
covering himself with the skin of an elephant of must fluid which ran against him, to make Umai frightened.
ஆடும்
dances.

{1:87}__4+
{$} கவரும் அணி கொல்லைக் கடிய மு(ல்)லை நல்லார் பவரும் வடுகூடும் ஆடும் அடிகள்
the deity who dances in Vaṭukūr where many ladies crowd in the fragrant arabian jasmine creeper in the beautiful forest region which fascinates the eyes
[[முலை-முல்லை: the middle letter is elided]]
[[PP_EXT: முலையணிந்த முறுவலாள்
(Kalittokai, 1-13)]]
துவரும் புரிசையும் துதைந்த மணி மாடம் கவர (1) எரி ஓட்டி
spreading fire to the beautiful storeys which were close to one another and were painted with red colour, to consume with avidity.
கடியமதில் எய்தார்
shot an arrow on the well-guarded forts.
[[Variant reading: (1) எரியூட்டிக்]]

{1:87}__5+
{$} துணி ஆர் உடை ஆடை துன்னி அரை தன்மேல்
wearing on the waist as dress a loin-cloth torn from a big cloth.
தணியா அழல் நாகம் தரியாவகை வைத்தார்
placed a cobra whose anger does not abate, not to stand without moving.
பணி ஆர் அடியார்கள் பலரும் பயின்று ஏத்த
to be praised without ceasing by the many devotees who are engaged in service to god.
அணிஆர் வடுகூரில் அடிகள் ஆடும்
the deity will dance in beautiful Vaṭukūr.

{1:87}__6+
{$} தளரும் கொடி அன்னாள் தன்னோடு உடன் ஆகி
being united with a lady who is like a tender creeper.
கிளரும் (1) அரவு ஆர்த்து
tying a cobra which is infuriated.
கிளரும் முடிமேல் ஓர்வளரும் பிறைசூடி
wearing a waxing crescent on the shining head.
வரிவண்டு இசைபாட
the bees which have lines on them to hum.
ஒளிரும் வடுகூரில் அடிகள் ஆடும்
the deity dances in shining Vaṭukūr.
[[Variant reading: (1) அரவாட்டிக்]]

{1:87}__7+
{$} வரிகூரில் ஆடும் அடிகள்
the deity who dances in Vaṭukūr.
நெடியர்
is tall.
சிறிதாய நிரம்பாமதிசூடும் முடியர்
wears on his head a small crescent which has not grown to its full size.
விடைஊர்வர்
rides on a bull.
(1) கொடியர் மொழி கொள்ளார்
will not regard the words of cruel people.
கடிய கொழில் காலன் மடிய உதை செய்த அடியர்
kicked with his foot to kill Kālaṉ (god of death) who has the cruel act of taking away the lives.
[[Variant reading: (1) கொடியமொழி]]

{1:87}__8+
{$} பறையும் அதிர் குழலும் போலப் பலவண்டு (ஆங்கு) அறையும் வடுகூரில் ஆடும் அடிகளே
the deity who dances in Vaṭukūr where many bees hum loudly like the drum and the sounding flute.
பிறையும் நெடு நீரும் பிரியா முடியினார்
has on his head a crescent and extensive water.
மறையும் பலபாடி மயானத்து உறைவாரும்
and he dwells in the cremation ground and sings many vētams.

{1:87}__9+
{$} அம்தண் வடுகூரில் ஆடும்(ம்) அடிகள் (ஏ)
the deity who dances in beautiful and cool Vaṭukūr.
சந்தம் மலர் வேய்த்த சடையின்னிடை விம்மு கந்தம் மிகு திங்கள் கதிர்சிந்துமாலை
in the evening when the moon which has excessive fragrance as it stays in the caṭai which wears beautiful flowers, sheds its rays.
எம்மை நயந்து வந்து நன்றும் அருள் செய்வார்
will bestow his grace in an excessive measure, coming to us showing affection for us.
[[நன்றும் மருள் செய்வார்: if the words are split in this manner it will mean he will make my mind bewildered!]]

{1:87}__10+
{$} திசைவு இல்லா அருமாவடுகூரில் ஆடும் அடிகளே
the god who dances in the rare and big Vaṭukūr, where there is no perplexity
[[திசைவு:
மாயப் போர்த், தேர்ப்பாகனார்க்கு இவள் சிந்தை துழாய்த் திசைக்கின்றதே (tiruvāymoḻi, 4-6-1);
இந்நிலை நின்றவன் தன்னை எய்த நோக்கி, நெய்ந்நிலை வேலவன் நீதிசைத்தது உண்டோ;
திசைத்ததும் இல்லை; எனக்கு வந்து தீயோர் இசைத்ததும் இல்லை (Kamparāmāyaṇam, Kaikēyi cuḻviṉaippatalam, 18-19).
திருமால் அடிவீழ
Tirumāl to fall at his feet.
திசை நான்முகன் ஆயபெருமான் (1) உணர்கில்லாப் பெருமான்
the god who could not be known by the god of four faces one for each quarter.
நெடுமுடிசேர் செருமால் விடை ஊரும் செம்மான்
the great red god, who rides on a bull which is Māl who can fight and wears a long crown.
[[Variant reading: (1) உணர்கில்லான் பெருமான்]]

{1:87}__11+
{$} படிநோன்பு அவை ஆவர் பழிஇல் புகழ் ஆன கடிநாள் நிகழ்சோலை கமழும் வடுகூரை
about Vaṭukūr where the gardens are as fragrant as the marriage day and has fame without blemish of the god who is the ceremonial fastings in this world.
படியான சிந்தை மொழி ஆர் சம்பந்தன் அடி ஞானம் வல்லார்
those who are able to recite the verse that contain knowledge of Civaṉ of Campantaṉ who has a disciplined mind and words.
அடிசேர்வார்களே
will reach the feet of Civaṉ which is eternal bliss.
[[Note: There is no reference either to Iravaṇaṉ or camanar and buddhists]]