- Patikam: {1:61}
- Talam: Tirucceṅkāṭṭāṅkuṭi
- Paṇ: paḻantakkarākam
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1981
- Volume Number: 8
- Pages: 143-148
- Text entering: 97/12/26 (Vaidehi)
- Further editing: 99/08/13 (jlc & SAS)
- {1:61}__1+
{$}
நறைகொண்ட மலர் தூவி விரை அளிப்ப
நாள்தோறும் முறைகொண்டு நின்று அடியார்
- devotees offering, by turns, incense
and scattering fragrant flowers.
- முட்டாமே பணி செய்ய
- do service without and deficiency.
- சிறைகொண்ட வண்டு அறையும் செங்காட்டாங்குடி அதனுள்
கறைகொண்ட கண்டத்தான் கணபதீச்சரத்தான்
- Civaṉ who has a black neck in
Kaṇapaticcaram in cenkāttankuṭi where bees with wings hum
making a loud noise.
- {1:61}__2+
{$}
வார் ஏற்ற பறை ஒலியும் சங்கு ஒலியும் வந்து இயம்ப
- when the sound of the drums which are
tied tightly with leather shraps and the sound of the conches
which are blown make a big sound.
- ஊர் ஏற்ற செல்வத்தோடு ஓங்கியசீர்விழவு ஓவாச்சீர்ஏற்றம்
உடைத்தாய செங்காட்டங்குடியதனுள்
- in ceṅkāṭṭaṅkuṭi which has abundant
fame and where festivals never cease along with excessive
wealth in the village.
- கார்ஏற்ற கொன்றையான் கணபதீச்சரத்தான்
- Civaṉ who wears koṉṟai flowers which
blossom, receiving rain, in winter, is in Kaṇapaticcaram.
- {1:61}__3+
{$}
வரந்தையான்
- Civaṉ is in Varantai.
- சோபுரத்தான்
- is in cōpuram
- [[this temple was buried
under sand; this was excavated and renovated by two caiva
ascetics who were on a pilgrimage worshipping caiva
shrines; so it is popularly known as
tampirāṉ Kaṇta talam'. It is now known as tiyākavalli']]
- மந்திரத்தான்; தந்திரத்தான்
- he is in vētam and is in ākamam
- சிந்தையான்
- is in the shrine of civantai.
- கோவணத்தான்
- wears a loin-cloth.
- கிண்கிணியான்
- wears an ornament known as Kiṇkiṇi
from the sound it produces
- [[கிண்கிணி
an ornament that produces sound
Kiṇkiṇ; onomatopoeia.]]
- கையது ஓர் சிரந்தையான்
- holds in his hand a small x-shaped
drum;
- [[நுண்ணூற் சிரந்தை இரட்டும் விரலன்
(old verse quoted by nacciṉārkkiṉiyar;
tōlkāppiyam, puṟattiṇai iyal, 26)]]
- செஞ்சடைச் சேரும் கரந்தையான்
- has fragrant basil tucked in the red caṭai.
- வெண்ணீற்றான்
- smears holy white ash.
- செங்காட்டங்குடியான் கணபதீச்சரத்தான்
- is in the temple known as Kaṇapaticcaram
in ceṅkaṭṭaṅkuṭi.
- {1:61}__4+
{$}
தொண்டர்தொங்கலும் கமழ்சாந்தும் அகிற்புகையும் கொண்டு
- the devotees carrying garlands,
fragrant sandal-paste and incense of eagle-wood.
- அங்கையால் தொழுது ஏத்த அருச்சனைக்கு அன்று அருள் செய்தான்
- Civaṉ bestowed his grace upon them when
they performed arccaṉai worshipping him with joined and praising him.
- செங்கயல் பாய் வயல் உடுத்த செங்காட்டங்குடி அதனுள்
- in cenkāṭṭaṅkuṭi surrounded by fields
where red carp fish leap.
- (2) கங்கைசேர் வார்சடையான் கணபதீச்சரத்தான்
- Civaṉ who has a long caṭai on which
Kaṅkai stays is in Kaṇapatīccaram.
- [[(Variant reading: (1) அருச்சுனற்கு (2) கங்கையோர்வார்]]
- {1:61}__5+
{$}
பாலினால் நறுநெய்யால் பழத்தினால் பயின்று ஆட்டி
- bathing often with juices of fruits,
sweet-smelling ghee and milk.
- நூலினால் மணமாலை கொணர்ந்து அடியார் புரிந்து ஏத்த
- the devotees praise Civaṉ bringing
fragrant garland which are fit to adorn Civaṉ according to works on worship.
- சேலின் ஆர் வயல்புடைசூழ் செங்காட்டங்குடி அதனுள்
- in ceṅkāṭṭaṅkuṭi surrounded by fields
abounding in cēl fish.
- காலினால்கூற்று உதைத்தான் கணபதீச்சரத்தான்
- Civaṉ who kicked with his leg the god
of death is in Kaṇapaticcaram.
- {1:61}__6+
{$}
நுண்ணியான்
- Civaṉ is very minute.
- மிகப்பெரியான்
- is very big.
- (1) நோவுளார்வாய் உளான்
- is on the mouths of those who
suffer. (People who have sufferings always pray to him)
- தண்ணியான்
- is very kind to his devotees.
- வெம்மையான்
- is angry at the same time with other
religionists who do not believe in him.
- நம் தலை மேலான்
- he is on our heads (Civaṉ sits on
the thousand-petalled lotus which is the sixth cakkaram
according to yōka cāttiram)
- மனத்து உளான்
- stays in the hearts of people endowed
with spiritual wisdom.
- திண்ணியான்
- is very strong.
- செங்காட்டாங்குடியான்
- is in cenkāṭṭaṅkuti.
- செஞ்சடை மதியக் கண்ணியான்
- wears as chaplet on his red caṭai a
crescent
- [[மாதர்ப்பிறைக் கண்ணியானை
(nāvukkaracar, tiruvaiyaṟu; (1) 1)]]
- கணபதீச்சரத்தான்
- is in the temple, Kaṇapaticcaram.
- [[(Variant reading: (1) நோயுளார்]]
- {1:61}__7+
{$}
மையின் ஆர் மலர் நெடுங்கண் மலைமகள் ஓர்பாகம் ஆம்மெய்யினான்
- Civaṉ has a body one half of which
is the daughter of the mountain who has long eyes resembling
blue nelumbo flowers, and are coated with collyrium.
- பை அரவம் அரைக்கு அசைத்தான்
- tied in the waist a hooded cobra.
- மீன் பிறழ் அச் செய்யினார் (1) அகன்கழனிச் செங்காட்டங்குடியதனுள்
- in ceṇkāṭṭaṅkuṭi which has broad
fields, and tanks full of water in which fish leap.
- கையின் ஆர் கூர் எரியான் கணபதீச்சரத்தான்
- the Lord who has on his hand fire
of excessive brightness is in Kaṇapaṭiccaram.
- [[Variant reading: (1) தண்கழனி]]
- {1:61}__8+
{$}
தோடு உடையான் குழை உடையான்
- Civaṉ wears in the left ear a womens'
ear-ring and on the right ear a mens' ear-ring.
- அரக்கன்தன்தோள் அடர்த்த பீடு உடையான்
- has the renown to crush the shoulders
of the arakkaṉ (Irāvaṇaṉ).
- போர் விடையான்
- has a bull capable of fighting.
- பெண்பாகம் மிகப்பெரியான்
- is very great by having on one half a lady.
- சேடு உடையான் செங்காட்டாங்குடிஉடையான்
- has youthfulness; has ceṅkāṭṭaṅkuṭi as his abode.
- சேர்ந்து ஆடும் காடு உடையான்
- has a cremation ground in which he dances
joining with pūtams.
- கணபதீச்சரத்தான்
- is in Kaṇapatīccaram.
- {1:61}__9+
{$}
ஆன் ஊராவனாஉழிதருவான்
- Civaṉ will go everywhere riding on a bull.
- அன்று இருவர் தேர்ந்து உணரா வான் ஊரான்
- has the space as his place where he
rose as a column of fire not to be known by Māl and Piramaṉ,
in the distant past though they searched for him.
- வாழ்த்துவார் மனத்து உளான்
- is in the hearts of those who praise him.
- தேனூரான்
- is in tēṉūr
- [[a tēṉūr is mentioned as a
place in the Pāṇṭiyaṉ country;
- [[PP_X: திண்தேர்த்தென்னவன்
நல்நாட்டு உள்ளதை ... தேனூர்
(Aiṅkuṟunūṟu, 54);]]
- [[PP_X: தேர்வண்கோமான் தேனூர் ஆம்பல் அம்செறுவின் தேனூர்
(Do. 55, 57)]]
- செங்காட்டங்குடியான்
- is in ceṅkāṭṭaṅkuṭi.
- சிற்றம்பலத்தான்
- is in ciṟṟampalam in tillai
- கானூரான்
- is in kāṉūr (this is the 56th shrine on
the right bank of the Kāviri)
- கழுமலத்தான்
- is in Kaḻumalam (Kaḻumalam is one of the
twelve names of cīkāḻi)
- கணபதீச்சரத்தான்
- is in the temple, Kaṇapatīccaram.
- {1:61}__10+
{$}
செடி நுகரும் சமணர்களும்
- the camanar who enjoy bad odour
- (1) சீவரத்த சாக்கியரும்
- and the buddhists (cakkiyar) who cover
their bodies with a blanket known by the name of ciVaram.
- படி நுகராது அயர் உழப்பார்க்கு அருளாத பண்பினான்
- Civaṉ who has the nature of not bestowing
his grace on both who do not enjoy in the earth enjoyable things
and voluntarily suffer.
- பொடி நுகரும் சிறுத்தொண்டர்க்கு அருள்செய்யும்
பொருட்டாகக் கடிநகராய்வீற்றிருந்தான் கணபதீச்சரத்தான்
- Civaṉ is seated majectically in
Kaṇapatīccam as his guarded temple with the intention to
grant his grace to ciṟuttoṇṭar who enjoys holy ash.
- [[Variant readings: (1) சீவரரச்சாக்கியரும், சீவரர்சாக்கியரும்]]
- {1:61}__11+
{$}
கறைஇலங்கு மலர்க்குவளை கண்காட்ட
- the blue nelumbo flower appear like the eye.
- கடிபொழிலின் நறை இலங்கு வயற்காழித்தமிழ் ஞானசம்பந்தன்
- Ñāṉacampantaṉ who possesses knowledge
of Tamiḻ and who is a native of Kāḻi where in the fields the
honey flowing from the fragrannt gardens is eminent.
- சிறை இலங்கு புனல் படப்பைச் செங்காட்டங்குடிசேர்த்தும்
மறைஇலங்கு தமிழ்வல்லார் வான் உலகத்து இருப்பார்
- those who are capable of reciting the
tamiḻ verses which are as eminent as vētam which pertain to
ceṅkāṭṭaṅkuṭi which has gardens and tanks with banks will
resider in heaven.