- Patikam: {1:47}
- Talam: tiruc cirapuram (alias kāḻi)
- Paṇ: paḻantakkarākam
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 2
- Pages: 276-279
- Text entering: 98/04/07 (Vaidehi)
- Further editing: 2000/03/30 (SAS & jlc)
[[Cirapuram is one of the twelve names of Cīkāḻi;
தலைபண்டு ஆண்ட மூதூர்,
தலைமுன் ஆண்ட அண்ணல் நகர்
பரவ முது விரவ விடல் புரள முறும் அரவை அரிசிரம் அரிய
அச்சிரம் அரன சரணமவை பரவ இரு கிரகம் அமர் சிரபுரமதே
(campantar, tiruccakkaramāṟṟu, 4,5; vaḻimoḻittiruvirākam, 7)]]
- {1:47}__1+
{$}
சொல் அடைந்த தொன் மறையோடு அங்கம்
கலைகள் எல்லாம் செல் அடைந்த செல்வர் வாழும் சிரபுரம் மேயவனே
- God in Cirapuram
where brahmins who possess the wealth of knowledge,
as their sharp intelligence is capable of quickly grasping
the ancient vētam of meaningful words, six ankams, and sixty-four arts!
- போய், பல் அடைந்த வெண்தலையில் பலி கொள்வது அன்றியும்
- besides receiving alms
in the skull which has teeth intact, going to houses.
- வில் அடைந்த புருவம் நல்லாள் மேனியில் வைத்தல் என்னே
- what is the reason for placing
on your body a good lady whose eye-brows are curved like bows.
- {1:47}__2+
{$}
சொல்ல நீண்ட பெருமையாளர், தொல்கலை கற்று வல்லார்,
செல்ல நீண்ட செல்வம் மல்கு சிரபுரம் மேயவனே
- God who is in cirāpuram with gladness, where
great people of fame to describe which words are poor vehicles, are
well-versed in the ancient arts!
- கொல்லை முல்லை நகையினாள் ஓர் கூறு(அது) அன்றியும்
- Besides having as a half a lady who has
teeth like the buds of arabian jasmine (முல்லை)
- போய் அல்லல் வாழ்க்கைப்பலிகொண்டு உண்ணும் ஆதரவு என்னை
- what is the reason for your liking the
miserable life of receiving alms and eating it, by going to houses.
- {1:47}__3+
{$}
கார் அடைந்தசோலை சூழ்ந்து காமரம் வண்டு இசைப்பச்,
சீர் அடைந்த செல்வம் ஓங்கு சிரபுரம் மேயவனே
- God who resides gladly in cirāpuram where
wealth earned by reputed means is increasing and where the bees
surround the gardens on which clouds rest, and hum like the melody
of cīkāmaram.
- [[காமரம்=சீகாமரம்
the first is dropped; a poetic licence which
consists in the shortening of a word
by one or more letters at the beginning.]]
- நீர் அடைந்த சடையின்மேல் ஓர் நிகழ்மதியன்றியும்
- Besides adorning the caṭai on which there
is water, with a shining crescent.
- ஊர் போய், அடைந்த ஏறு(அது) ஏறி, உண்பலி கொள்வது என்னே
- what is the reason for receiving alms for
eating, riding on a bull that came to you of its own accord, and
going to many places?
- {1:47}__4+
{$}
கை அடைந்த களைகளாகச் செங்கழுநீர் மலர்கள்,
செய்அடைந்த வயல்கள் சூழ்ந்த சிரபுரம் மேயவனே
- god who is cirapuram which is surrounded by
fields to which were done all agricultural operations and made fit
for cultivation, in which the flowers of purple indian water lilies
grow as weeds on the sides!
- கை அடைந்த மாணினோடு கார் அரவு அன்றியும்
- Besides holding a deer and a black cobra that
reached your hand.
- போய், மெய் அடைந்த வேட்கையோடு மெல்லியல் வைத்தல் என்னே
- what is the reason for having a
tender-natured lady with a very true and strong desire?
- {1:47}__5+
{$}
மரம் உரித்த தோல் உடுத்த மாதவர் தேவரோடும், சிரம்
எடுத்த கைகள் கூப்பும் சிரபுரம் மேயவனே
- god who stays gladly in cirapuram where
the great sages who wear the bark peeled off from trees, along
with tēvar join their hands in worship raising them on their heads.
- புரம் எரித்த பெற்றியோடும் போர்மதயானை தன்னைக் கரம்
எடுத்துத் தோல் உரித்த காரணம் ஆவது என்னே
- what is the reason for flaying the skin of
the rutting and fighting elephant lifting it with your hands, besides
the nature of burning the cities?
- {1:47}__6+
{$}
எண்ணும் மூன்று கனலும் ஓம்பி எழுமையும் விழுமியராய்த்,
திண்ணம் மூன்று வேள்வியாளர் சிரபுரம் மேயவனே
- God who resides gladly in cirapuram where
the brahmins who perform the three sacrifices with certainty and who
are excellent persons in the seven successive births, having maintained
the three sacred fires which are considered important!
- கண்ணு மூன்றும் உடையது அன்றி
- Besides having three eyes.
- கையினில் வெண் மழுவும், பண்ணு மூன்று வீணையோடு பாம்புடன் வைத்தது என்னே
- what is the reason for having along with
the cobra, a vīṇai which has three kinds of melodies and a white
hot iron, in your hand.
- [[Lord Civaṉ has in his hand a vīṇai.]]
- [[PP: வேதத்து ஒலி கொண்டு
வீணை கேட்பார் (appar, tiruveṇkāṭu, tiruttāṇtakam, 2);
- எம் இறை நல்வீணை வாசிக்குமே
(Do tāṉittiruviruttam (1) 7);
- விடமுண்ட கண்டன் மிக நல்லவீணை தடவி
(campantar, Kōlaṟu patikam, 1);]]
- [[One form of Dakṣiṇāmūrtti is called
வீணாதரதக்ஷிணாமூர்த்தி
which means Dakṣiṇāmūrtti who holds in his
hands a vīṇai]]
- {1:47}__7+
{$}
இறைபடாத மென் முலையார் மாளிகை மேலிருந்து,
சிறை படாத பாடல் ஓங்கு சிரபுரம் மேயவனே
- god who gladly resides in cirapuram where
the faultless music of the ladies of soft breasts which do not
incline even a little, increases in pitch, staying in the mansions!
- குறைபடாத வேட்கையோடு கோல்வளையாள் ஒருபால்,
பொறைபடாத இன்பமோடு புணர்தரு (1) மெய்ம்மை என்னே
- what is secret truth in joining on one
half with a lady wearing a group of bangles, without a desire that
does not diminish, and excessive pleasure that cannot be borne easily?
- [[Variant reading:
(1) மேன்மையென்னே]]
- {1:47}__8+
{$}
நினைவார் துலைஎடுத்த சொல் பயில்வார் மேதகு வீதி தோறும்,
சிலைஎடுத்த தோளினானே சிரபுரம் மேயவனே
- God who resides gladly in cirapuram and who
carries a bow on the shoulder where in every eminent street there are
scholars who practise in words which are worthy of being compared to
other words, meditating on you!
- மலை எடுத்த வாள் அரக்கன் அஞ்ச ஒரு விரலால், நிலைஎடுத்த
கொள்கையானே நின் மலனே
- the immaculate god! God who proved your
state of godhood by a single toe to make the cruel arakkaṉ who
lifted the mountain to be frightened!
- {1:47}__9+
{$}
நாலுவேதம் ஓதலார்கள் நம்துணை என்று இறைஞ்சச் சேலுமேயும்
கழனிசூழ்ந்த சிரபுரம் மேயவனே
- god who resides gladly in cirāpuram
surrounded by fields in which carnatic carp fish roam about,
to be worshipped with bowing and prostrating, by brahmins who
are well-versed in all the four vētams thinking, He is our guide!
- மாலினோடு மலரினானும் வந்தவர்காணாது சாலும் அஞ்சப்
பண்ணி நீண்ட தத்துவம் மேயது என்னே
- what is the ultimate reality you wished,
when your rose high to make Māl and the one seated in the (lotus)
flower, though they came very neary, not to be found out by them
but making them very much afraid.
- {1:47}__10+
{$}
மத்தயானை உரியும் போர்த்து மங்கையொடும் உடனே
சித்தர் வந்து பணியும் செல்வச் சிரபுரம் மேயவனே
- god who gladly resides in wealthy cirāpuram,
with a lady having covered himself with the skin of an elephant having
must, where persons having mystic powers, come and worship!
- புத்தரோடு சமணர் சொற்கள் புறனுரை என்றிருக்கும் பத்தர்
வந்து பணியவைத்த பான்மை (அது) என்னை (கொலாம்)
- what is the reason for the property of making
the devotees who think that the talks the buddhists and jains is
more slender, to come to cirāpuram and worship you?
- {1:47}__11+
{$}
அங்கம் நீண்ட மறைகள் வல்ல
அணிகொள்சம்பந்தன், தெங்கு நீண்ட சோலைசூழ்ந்த சிரபுரம் மேயவனை உரை
- the songs of beautiful Campantaṉ
who is well-versed in the long Vētam-s by the six aṅkams,
who praised the god residing gladly in Cirapuram
which is surrounded by tall cocoanut groves.
- பங்கம் நீங்கப் பாடவல்ல பத்தர்கள் பார்
இதன் மேல் சங்கமோடு தன்மையினால் நீடி வாழ்வர்
- those devotees who are able to sing
the songs without any defects, will live a long life
in this world by their good quality, in the company of good devotees.