- Patikam: {1:13}
- Talam: Tiru Viyalūr
- Paṇ: naṭṭapāṭai
- Title:
- Translation: V.M.Subramanya Ayyar
- Location: IFP (Indology Library)
- Catalogue Number: TA SAIVA 368
- Date: 1976
- Volume Number: 4
- Pages: 53-57
- Text entering: 98/04/21 (Vaidehi)
- Further editing: 2000/03/21 (SAS & jlc)
- {1:13}__1+
{$}
குரவம் கமழ் நறு மென்குழல் அரிவை (அவள்) வெருவப்
பொருவெங்கரி படவென்று அதன் உரிவை உடல் அணிவோன்
- one who covers his body with the skin
of a cruel elephant that can fight,
having defeated won it to make it die,
to make the lady with excellent soft tresses of hair
on which bottle flowers spread their fragrance.
- அரவம் அலைபுனலும் இளமதியும் நகுதலையும்
விரவும் சடை அடிகட்கு இடம் விரிநீர் வியலூர்
- Viyalūr of expansive water
is the place for the god on whose caṭai cobra, moving water,
young crescent and laughing skull are mingling
- [[அரிவை அவள்: அவள் is
an expletive suffix ie. suffix added to a word without changing its sense]]
- {1:13}__2+
{$}
ஏறு ஆர்தரும் ஒருவன்
- the unequalled one who rides on a bull.
- பல உருவன்
- has many forms (He assumes the forms
which his devotees desire)
- நிலையானான்
- He is the cause for all other things
to exist till their alloted span of life, without himself having
no destruction.
- ஆறு ஆர்தருசடையன்
- has on his caṭai a river.
- அனல் உருவன்
- His form is fire.
- (1) புரிவுடையான்
- Has affection towards his devotees.
- மாறார் புரம் எரியச் சிலைவளைவித்தவன்
- He bent the bow to set fire to the cities of enemies.
- மடவாள் வீறு ஆர்தர நின்றான் இடம் விரிநீர்வியலூர்
- viyalūr of expensive water is the place of god who
is enjoying the distinctive excellence of the lady.
- [[Variant reading:
(1) புலியுடையான்]]
- {1:13}__3+
{$}
செம்மென் சடை அவை தாழ்வுற மடவார் மனைதோறும், பலி
பெய்ம்மின் என நின்று இசை பகர்வார் (அவர்) இடம் ஆம்
- The place of the god who sings songs
standing in every entrance of the ladies saying give me alms
when red and soft catais are loose and hanging low.
- உம்மென்று எழும் அருவித் திரள் வரை பற்றிட உரைமேல்
விம்மும் பொழில் கெழுவும் வயல்நீர் வியலூர்
- viyalūr of expansive water which has
fields and gardens whose fame is ever increasing as the
collection of streams which produce a sound um the hills
being the catchment area.
- {1:13}__4+
{$}
அடைவு ஆகிய அடியார் தொழ
- to be worshipped by devotees who have
become such in the proper manner.
- அலரோன் தலை அதனில் மடவார் இடுபலிவந்து உணல்உடையான்
(அவன்) இடம் ஆம்
- the place of the god who has the habit
of eating the alms which were given by the wives of the sages
of tārukāvaṉam, in the skull of Piramaṉ who is seated in a clower (lotus).
- கடையார் தர அகில் ஆர்தழை முத்தம் நிரை சிந்தி மிடை
ஆர்பொழில் புடைசூழ்தருவிரிநீர்வியலூர்
- is viyalūr of expansive water, which is
surrounded on all sides by gardens which are dense and scatter
eagle-wood, pearls found profusely in bamboos in a row so that
the women of the last caste can gather them.
- {1:13}__5+
{$}
எண் ஆர்தரு பயனாய் அயன் அவனாய் மிகுகலையாய், பண்
ஆர்தரு மறையாய் உயர்பொருளாய் இறையவனாய்
- being the god who pervades
everywhere, superior objects, maṟai having several metres,
arts which are superior to one another Ayaṉ, and the fruit of meditation.
- கண்ணார் தரும் உருவாகிய கடவுள்(ள்) இடம்
எனலாம் விண்ணோரொடு மண்ணோர் தொழும் விரிநீர் வியலூர்
- viyalūr of expansive water where the
people of this world worship together with the celestials is
the place of the god who has a form is a feast to the eyes.
- {1:13}__6+
{$}
வசை வில் கொடு வருவேடுவன் (அவன்) ஆய்நிலை அறிவான்
- in order to know the real position having
assumed the form of a hunter with a bow bent for discharging arrows.
- திசை உற்றவர்காணச் செருமலைவான்
- and in order to fight to be witnessed
by the people in the four quarters.
- நிலையவனை
- one who was doing penance standing on one leg.
- அசையப் பொருது அசையாவணம் உயர் படைகள் விசயற்கு அவனுக்கு
அருள் செய்தான் இடம் விரிநீர் வியலூரே
- viyalūr of expansive water is the place
for Civaṉ who gave to Vicayaṉ, superior weapons so that he may
stand firm in the war, having fought with him to make him
exhausted
- [[அவனுக்கு
should be linked with civayaṉ;
விசயனாகிய அவனுக்கு]]
- {1:13}__7+
{$}
மான் ஆர் அரவுடையான்
- Civaṉ has a deer and fully adorns
himself with cobras.
- இரவுடையான்
- has the act of begging alms.
- பகல் நட்டம் உடையான்
- dances in the day.
- ஊன் ஆர்தரும் உயிரான்
- is the life pervading the bodies of all beings.
- உயர்வு இசையான்
- is the Lord who is all things in all living
beings which think highly about themselves due to egoism born out
of the limited knowledge of the soul.
- விளைபொருள்கள் தான் ஆகிய தலைவன் என நினைவாரவர் இடம் ஆம்
- the place of Civaṉ who is meditated upon as
the chief who is the produce got from the earth.
- மேல் நாடிய விண்ணோர் தொழும் விரிநீர்வியலூர்
- is viyalūr of extensive water where the
inhabitants of heaven who always enjoy the fruits of their virtuopus
acts, worship him.
- [[Variant reading (1) : நாடியர்]]
- {1:13}__8+
{$}
பொருவார் எனக்கு எதிர் ஆர்எனப் பொருப்பை எடுத்தான்
தன், கருமால்வரை கரம் தோள் உரம் கதிர் நீள்முடி நெரிந்து சிரம் ஆயின கதற
- the heads to make a roaring noise, as the
high and shining crowns and the chest, the shoulder, the hands big
and strong as the big and black hills of the one who lifted up the
mountain thinking proudly who can oppose me in battle?, cracked
- செறிகழல் சேர் திருவடியின் விரலால் அடர்வித்தான் இடம் விரிநீர் வியலூர்
- viyalūr of extensive water is the place
of Civaṉ who had him pressed down by the toe of his holy feet
which wore tight fitting anklets.
- {1:13}__9+
{$}
வளம்பட்டு அலர் மலர்மேல் அயன் மாலும் ஒருவகையால் அளம்
பட்டு அறிவு ஒண்ணாவகை அழல் ஆகிய அண்ணல்
- the god assumed the form of fire which
could not be known by Ayaṉ who is seated on a flower which is
very fertile and by Māl, in spite of their strenous efforts.
- உளம் பட்டு எழுதழல் தூண் அதன் நடுவே ஒரு உருவம்
விளம்பட்டு அருள் செய்தான் இடம் விரிநீர் வியலூர்
- Viyalūr of expansive where is the place
of the god who appeared before them in a form in the midst of a
pillar of fire, as they two felt broken-hearted
- [[விளம்பட்டு=விளம்பட
as they gave up their pride; it is another meaning.]]
- {1:13}__10+
{$}
தடுக்கால் உடல் மறைப்பார் (அவர்)இ தவர் சீவரம் மூடிப் பிடக்கே
உரை செய்வாரொடு நமர் பெரியோர்பேணார்
- great people who are our religionistos will
have nothing to do with the jains who cover their bodies with mats
made from palm-leaves and ascetics (buddhists) who cover their
bodies with a golden coloured robe called civaram, and expound
the piṭakam
- [[Piṭakam has been corrupted into piṭakku.
They are of three kinds:
cūtra piṭakam, vinaya piṭakam, apidamma piṭakam.]]
- கடற்சேர் தருவிடம் உண்டு அமுது அமரர்க்கு அருள் செய்த
விடைச் சேர்தரு கொடியானிடம் விரிநீர்வியலூர்
- viyalūr of expansive is the place of the
god who has the form of a bull on his flag and who gave the nectar
to the immortals, himself drinking the poison that rose in the ocean.
- {1:13}__11+
{$}
விளங்கும் பிறை சடைமேல் உடை விகிர்தன் வியலூரை
- on Viyalūr of the god who is different
from the world and who has a shining crescent on his caṭai.
- தளம் கொண்டது ஓர் புகலித் தகு தமிழ்
ஞானசம்பந்தன் துளங்குஇல் தமிழ் பரவித் தொழும் அடியார்அவர்
- devotees who worship god
reciting the Tamiḻ verses which do not know being shaken
from their greatness, and composed by Ñāṉacampantaṉ
of excellent Tamil, who is a native of Pukali which has
the pride of place among the shrines.
- விளங்கும் புகழ்தனோடு உயர் விண்ணும் உடையார்
- have thriving fame in addition
to occupying superior heaven.