{1:6}__1+
{$} அங்கமும் வேதமும் ஓதுநாவர் அந்தணர்நாளும் அடிபரவ
the brahmins who chant the six Aṅkam-s and the four Vētam-s to worship and praise your feet.
மங்குல் மதிதவழ் மாடவீதி மருகல்நிலாவியமைந்த
the youth who stays in Marukal which has streets of storeyed houses on which clouds and the moon seem to crawl.
செங்கயல் ஆர்புனல் செல்வம் மல்கு சீர்கொள் செங்காட்டங்குடியதனுள்
in the famous Ceṅkāṭṭaṅkuṭi where wealth is increasing and has water full of red carp fish.
கங்குல் விளங்கு எரிஏந்தி ஆடும் கணபதியீச்சரம் காமுறவே சொல்லாய்
please tell me the reason for desiring the temple, Kaṇapati Īccaram where you dance at midnight holding a bright fire.

{1:6}__2+
{$} நெய் தவழ்மூஎரி காவல் ஓம்பும் நேர்புரிநூல் மறையாளர் ஏத்த
to be praised by the brahmins who have learnt the four Vētam-s, who wear sacred thread of fine strands and who protect maintaining the three fires into which ghee is poured.
மைதவழ் மாடம் மலிந்தவீதி மருகல் நிலாவிய மைந்த
the youth who stayed in Marukal which has streets of storeyed houses on which clouds crawl!
செய்தவ நான் மறையோர்கள் ஏத்தும் சீர்கொள்செங்காட்டங்குடியதனுள்
in Ceṅkāṭṭaṅkuti of fame where brahmins who have learnt the four Vētam-s and who have to their credit penance performed in their previous births.
கை தவழ்கூர்எரி ஏந்திஆடம் கணபதியீச்சரம் காமுறவே சொல்லாய்
please tell me the reason for desiring Kanapati Īccaram where you dance holding a big fire which shines in the hand!

{1:6}__3+
{$} தோலொடு நூல் இழை சேர்ந்த மார்பர் தொகுமறையோர்கள் வளர்த்த செந்தீமால் புகைபோய் விம்மு மாடவீதி மருகல் நிலாவியமைந்த
the youth who stayed in Marukal which has streets of storeys where the black clouds of smoke rising from the fire maintained by the crowded brahmins who wear on their chest three strands of sacred thread along with the skin of a black antelope, are dense!
சேல்புல்கு தண்வயல் சோலைசூழ்ந்த சீர்கொள் செங்காட்டங்குடியதனுள்
in Ceṅkāṭṭaṅkuṭi which has fame, and is surrounded by garden and cool fields where the fish, cēl, is in abundance?
கால்புல்கு பைங்கழல் ஆர்க்க ஆடும் கணபதியீச்சரம் காமுறவேசொல்லாய்
please tell me the reason for desiring Kaṇapati Īccaram where you dance to cause the kaḻal made of yellow gold worn on the leg to make a big sound.

{1:6}__4+
{$} நாமரு கேள்வியர் வேள்வி ஓவா நான் மறையோர் வழிபாடு செய்ய
when the brahmins who have learnt the four Vētam-s and chant them daily and who never cease performing sacrifices, worship you.
மாமருவும் மணிக்கோயில் மேய மருகல் நிலாவிய மைந்த
the youth who stays permanently with desire in the beautiful temple in Marukal where the goddess of wealth dwells!
தேமருபூம்பொழில் சோலைசூழ்ந்த சீர்கொள் செங்காட்டங்குடியதனுள்
in the famous Ceṅkāṭṭaṅkuṭi surrounded by gardens and parks where there is honey.
காமுரு சீர்மகிழ்ந்து எல்லி ஆடும் கணபதியீச்சரம் காமுறவே சொல்லாய்
please tell me the reason for desiring the temple, Kaṇapati Īccaram where you dance at night feeling joyful of its lovable fame.

{1:6}__5+
{$} பாடல் முழவும் விழவும் ஓவாப், பல்மறையோர் அவர்தாம்பரவஇ மாடநெடுங்கொடி விண்தடவு மருகல் நிலாவியமைந்த
the youth who stays permanently in Marukal where the tall flags in the storeys gently stroke the sky, and where songs playing on muḻavu and festivals never cease!
சேடகம்ஆகிய மாமலர்ச்சோலைசூழ்ந்த சீர்கொள் செங்காட்டங்குடியதனுள்
in the famous Ceṅkāṭṭaṅkuṭi surrounded by gardens which blossom big flowers like the shield;
[[சேடகம்-கேடகம் (Shield);
மயிர்ப்புளக சேடகமும் ஏந்தி (cūḷamaṇi, araciyanṟcarukkam, 159);
கோலும் குந்தமும்சேடக வட்டமும் (peruṅkatai uñcaikkāṇtam, 46, 58)]]
(1) காடகமே இடமாக ஆடும் கணபதியீச்சரம் காமுறவே சொல்லாய்
please tell me the reason for desiring Kaṇapati Īccaram where you dance in the cremation ground.
[[Variant reading: (1) காடயலே]]

{1:6}__6+
{$} புனைஅழல் ஓம்புகை அந்தணாளர்பொன்னடி நாள்தொறும் போற்று இசைப்ப
the brahmins who maintain the decorated fire to sing the praises of your golden feet, daily.
மனைகெழுமாடம் மலிந்தவீதி மருகல் நிலாவியமைந்த
the youth who stays permanently in Marukal which has streets in which the storeys which are numerous in the house.
சினைகெழுதண்வயல் சோலைசூழ்ந்த சீர்கொள்செங்காட்டங்குடியதனுள்
in eminent Ceṅkāṭṭaṅkuṭi surrounded by gardens having trees of many branches, and cool fields.
கனைவளர் கூர் எரி ஏந்தி ஆடும் கணபதியீச்சரம் காமுறவே சொல்லாய்
please tell me the reason for desiring the temple, Kaṇapati Īccaram, where you dance holding excessive fire which burns with a sound.

VMS7. [[This verse is lost]]

VMS8 / {1:6}__PIFI7+
{$} பூண்தங்கு மார்பின் இலங்கைவேந்தன் பொன் நெடுந்தோள் வரையால் அடர்த்து
pressing down by the mountain the beautiful and tall shoulders of the King of Ilaṅkai who wears ornaments on his chest.
மாண் தங்கு நூல் மறையோர் பரவ
to be praised by the brahmins who wear glorious sacred thread.
மருகல்நிலாவிய மைந்த
the youth who stays permanently in Marukal!
சேண் தங்கு மாமலர்ச் சோலை சூழ்ந்த சீர்கொள் செங்காட்டங்குடியதனுள்
in eminent Ceṅkāṭṭaṅkuṭi surrounded by flower-gardens which seem to touch the sky.
காண் தங்கு தோள் (1) பெயர்த்து எல்லி ஆடும் கணபதியீச்சரம் காமுறவே சொல்லாய்
please tell me the reason for desiring the temple, Kaṇapati Īccaram where you dance at night moving the beautiful shoulders.
[[Variant reading: (1)பெயர்ந்து]]

VMS9 / {1:6}__PIFI8+
{$} அந்தமும் ஆதியும் நான்முகனும் அரவணையானும் அறிவு அரிய(மைந்த)
the youth whose head and feet both the four-faced Piramaṉ, and Māl who is lying on a serpent-bed could not find out!
மந்திர வேதங்கள் ஓது நாவர் மருகல் நிலாவியமைந்த
the youth who stayed permanently in Marukal where brahmins who chant the Vētam-s containing mantiram!
செந்தமிழோர்கள் பரவி ஏத்தும் சீர்கொள் செங்காட்டங்குடியதனுள்
in eminent Ceṅkāṭṭaṅkuṭi where people who have knowledge of refined Tamiḻ praise you.
கந்தம் அகிற்புகையே கமழும் கணபதியீச்சரம் காமுறவே சொல்லாய்
Please tell me the reason for desiring the temple of Kaṇapati Īccaram where only the sweet smelling smoke of the eagle-wood spreads everywhere.

VMS10 / {1:6}__PIFI9+
{$} இலைமருதே அழகாக
wearing leaves of the flowering marutam tree.
நாளும்
daily.
இடுதுவர்க்காயொடு சுக்குத்தின்னும்
eating dried ginger along with betal-nuts putting them into the mouth.
நிலைஅமண் தேரரை (1) நீங்கி நின்று
keeping away from the amaṇar who are steadfast in their doctrines and the buddhists.
நீதர் அல்லார்தொழும் மாமருகல் மலைமகள் தோள்புணர்வாய்
Civaṉ who embraces the shoulders of the daughter of the mountain in Marukal which people who are great worship
[[நீதர்-நீசர்]]
மாசுஇல்செங்காட்டங்குடி அதனுள்
in Ceṅkāṭṭaṅkuṭi which is without any blemish.
கலை மல்குதோல் உடுத்து எல்லி ஆடும் கணபதியீச்சரம் காமுறவே அருளாய்
please tell me the reason for desiring Kaṇapati Īccaram where you dance at night wearing the big skin of a male deer.
[[Variant reading: (1)நீங்கிநின்ற, நீங்கநின்று]]

VMS11 / {1:6}__PIFI10+
{$} நாலும் குலைக்கமுகு ஓங்குகாழி ஞானசம்பந்தன்
Ñāṉacampantaṉ of Kāḻi where araca-palms with hanging cluster of fruits grow to a great height.
நலம் திகழும் மாலின் மதிதவழ் மாடம் ஓங்கும் மருகலின் மற்றதன்மேல் மொழிந்து
the verses composed on Marukal where storeys are high and on which the moon and the beneficial clouds seem to crawl.
சேலும் கயலும் திளைத்த கண்ணார் சீர்கொள் செங்காட்டங்குடியதனுள்
in Ceṅkāṭṭaṅkuti where ladies whose eyes are comparable to cēl and kayal fish are eminent.
சூலம் வல்லான் கழல் ஏத்துபாடல் சொல்லவல்லார்வினை இல்லையாம்
the karmams of those who are capable of reciting the verses which praise the feet of Civaṉ who is capable of wielding the trident, will be destroyed.